(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译

上传人:精****库 文档编号:139711916 上传时间:2020-07-23 格式:DOCX 页数:47 大小:58.81KB
返回 下载 相关 举报
(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译_第1页
第1页 / 共47页
(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译_第2页
第2页 / 共47页
(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译_第3页
第3页 / 共47页
(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译_第4页
第4页 / 共47页
(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译_第5页
第5页 / 共47页
点击查看更多>>
资源描述

《(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(2020年)企业采购管理英文版采购合同翻译(47页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英文版采购合同翻译:只供参考 英文版采购合同翻译:很不错的详解哦 ).Z U0fV 4d f?8vS 引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。 zcV)go6 BMzS3;1_ 合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。 RsY/9F; 2

2、j8Agz 一.hereby R,hwn2B 英文释义:by means of , by reason of this cWBsr 中文译词:特此,因此,兹 |k7 ;UW 用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。 F !9rl 语法:一般置于主语后,紧邻主语. TwZmZE ?! Vg32nRN 例1: .gwT?O, The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and

3、the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract. C/z0/mk 参考译文: y=e|W=D& 业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。 C1(0jUz 注释: )WF

4、*fcx (1)hereby: by reason of this 特此 7,D6RP(b (2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同 $mDlS (3)completion of the Works: 工程的竣工 CIOCK% (4)therein: in the Works在本工程中 d7!, (5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价 Ct fe8 (6)such.as: 关系代词,相当于that, which &6#Ft6 (7)under

5、: in accordance with 根据,按照 DNzqu=h (8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款 20k!BNq 例2: Y.v. EZ We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and tha

6、t we agree to provide documentary proof upon your request. )_Wo6l)i 注释: Gz4 $0f (1)hereby:特此 3YOYlb %j (2)to the best of our knowledge:as far as we know据我们所知 UU (3)foregoing statement:above-mentioned statement上述声明 O 7D61G (4)herein:in this, in the statement在声明中 U%E364;F (5)documentary proof:证明文件 ,As

7、;a*o 参考译文: ;f+bIYQz 特此证明,据我们所知,上述声明内容真实,正确无误,并提供了全部现有的资料和数据,我们同意,应贵方要求出具证明文件。 AI|8kf0 例3: zGmZZ This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality a

8、nd mutual benefit and through amicable consultation. lDvq2 注释: # 8fq6z|JZ (1)hereby:特此 g;GX i.B (2)hereinafter referred to as Party A:以下称甲方 :#&Y (3)on the principle of equality and mutual benefit:在平等互利基础上 n+9rxW, (4)through amicable consultation:通过友好协商 o1?bqVF;6 参考译文: J.%VnrFO9 本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(

9、以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。 h#Q SxU6 例4: Tb-hL.+l. hereof和thereof的区别:hereof强调“of this”。例如,上面的“the terms, conditions and provisions thereof”中的thereof表示of the Contract;“any parts thereof”中的thereof表示of the Works。 Uc9hv? -oi1g y#FFxSH 例1 M_h8 Whether the custom of the Port is contrary

10、 to this Clause or not, the owner of the goods shall, without interruption, by day and night, including Sundays and holidays (if required by the carrier), supply and take delivery of the goods. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurre

11、d in default on the provisions hereof. hcoZ5!LvT 注释: jB,VlL (1) Whether the custom of the Port is contrary to this Clause or not:不论港口习惯是否与本款规定相反,whether or not:不论是否 IH1_?HgP7 (2) the owner of the goods:货方 RM;9I. (3) without interruption:无间断地 EFvuve (4) carrier:承运人 _(U (5) in default on the provision

12、s hereof:违反本款规定 hereof:of this Clause LTuTdT 参考译文: 3R%yKa# 不论港口习惯是否与本款规定相反,货方都应昼夜地,包括星期日和假日(如承运人需要),无间断地提供和提取货物。货方对违反本款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负担赔偿责任。 #e1iYFgS 例2 z pDcebh Foreign trade dealers as mentioned in this Law shall, in accordance with the provisions hereof, cover such legal entities and other organization as are engaged in foreign trade dealings. =cYsW%WG 注释: 5a. (1) foreign trade dealers:对外贸易经营者 =51fr/C% (2) as mentioned in this Law:本法所称 $a7l i (3) the provisions hereof:the provisions of this Law 本法规定 gLg.m V1 (4) legal entity:法人 CpQJbF0 (5) be engaged

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号