TED英语演讲:这才是爱情应有的样子

上传人:go****e 文档编号:136858232 上传时间:2020-07-03 格式:DOC 页数:17 大小:52.50KB
返回 下载 相关 举报
TED英语演讲:这才是爱情应有的样子_第1页
第1页 / 共17页
TED英语演讲:这才是爱情应有的样子_第2页
第2页 / 共17页
TED英语演讲:这才是爱情应有的样子_第3页
第3页 / 共17页
TED英语演讲:这才是爱情应有的样子_第4页
第4页 / 共17页
TED英语演讲:这才是爱情应有的样子_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《TED英语演讲:这才是爱情应有的样子》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED英语演讲:这才是爱情应有的样子(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、TED英语演讲:这才是爱情应有的样子今天小编为大家收集整理了关于TED英语演讲:这才是爱情应有的样子,希望大家会喜欢,同时也希望给你们带来一些参考的作用!A better way to talk about loveOK, so today I want to talk about how wetalk about love. And specifically, I want to talk about whats wrong with howwe talk about love.今天我想谈谈我们是如何谈论爱情的。我尤其想和你们聊的是,我们谈论爱情时到底哪里出错了。Most of us wil

2、l probably fall in love a fewtimes over the course of our lives, and in the English language, this metaphor,falling, is really the main way that we talk about that experience. I dontknow about you, but when I conceptualize this metaphor, what I picture isstraight out of a cartoon like theres a man,

3、hes walking down the sidewalk, withoutrealizing it, he crosses over an open manhole, and he just plummets into thesewer below. And I picture it this way because falling is not jumping. Fallingis accidental, its uncontrollable. Its something that happens to us withoutour consent. And this this is the

4、 main way we talk about starting a new relationship.我们大多数人在一生中可能深爱过几次,在英语中,坠入爱河这个比喻,是我们谈论这段经历的主要方式。我不知道你是怎么想的,但是当我把这个比喻概念化的时候,我脑海里浮现的是一幅漫画就像有一个人,他走在人行道上,没有意识到自己走过一个打开的井盖,然后他就一头栽进下面的下水道里。我会这么想是因为,坠落不是跳跃。坠落是偶然的,是无法控制的。是没经过我们的同意就发生了,而这我们说到开始一段新的感情,主要就用的这种方式去表达的。I am a writer and Im also an Englishteach

5、er, which means I think about words for a living. You could say that I getpaid to argue that the language we use matters, and I would like to argue thatmany of the metaphors we use to talk about love maybe even most ofthem are a problem.我是一名作家,同时也是一位英语老师,这就意味着我以思考语言为生。你可能会说,我们使用的语言很重要,我认为我们用来谈论爱情的许多

6、隐喻甚至可能是其中的大多数都是有问题的。So, in love, we fall. Were struck. We arecrushed. We swoon. We burn with passion. Love makes us crazy, and it makes ussick. Our hearts ache, and then they break. So our metaphors equate theexperience of loving someone to extreme violence or illness.于是,我们坠入爱河。我们被击溃。我们意乱情迷。爱让我们疯狂,也

7、让我们难受不已。我们的心会痛,会心碎。所以我们把深爱某人比喻为与极端暴力和疾病相关的比喻。They do. And they position us as thevictims of unforeseen and totally unavoidable circumstances.My favorite one ofthese is smitten, which is the past participle of the wordsmite. And if you look this word up in the dictionary you will seethat it can be de

8、fined as both grievous affliction, and, tobe very much in love. I tend to associate the word smite witha very particular context, which is the Old Testament. In the Book of Exodusalone, there are 16 references to smiting, which is the word that the Bibleuses for the vengeance of an angry God.确实是这样的。

9、这些比喻把我们看作在不可预见和完全不可避免的情况的受害者。我最喜欢的一个是smitten,它是smite的过去分词如果你在字典里查这个词-你会发现它既可以被定义为极度痛苦,也可以被定义为神魂颠倒。我倾向于把smite这个词和一个非常特殊的语境联系起来,那就是旧约。仅在出埃及记中,就有16处提到了smiting,这是圣经中用来描述愤怒的上帝复仇的词。(Laughter)Here we are using the same word to talkabout love that we use to explain a plague of locusts.Right?So, how did this

10、happen? How have we come to associate love with great pain and suffering?Andwhy do we talk about this ostensibly good experience as if we are victims?These are difficult questions, but I have some theories. And to think thisthrough, I want to focus on one metaphor in particular, which is the idea of

11、love as madness.我们谈论爱情时所使用的词语和我们用来解释蝗虫的瘟疫所用的词语是同一个。对吧?那么,怎么会这样呢?我们是为什么会把爱和巨大的痛苦联系在一起呢?为什么我们谈论这种看似美好的经历时将自己看做受害者呢?这些问题很难回答,但我有一些理论。为了深入思考这个问题,我想特别关注一个比喻,那就是爱是疯狂的想法。When I first started researching romanticlove, I found these madness metaphors everywhere. The history of Westernculture is full of langu

12、age that equates love to mental illness. These are justa few examples. William Shakespeare: Love is merely a madness, fromAs You Like It.Friedrich Nietzsche: There is always somemadness in love. Got me looking, got me looking so crazy in love fromthe great philosopher, Beyonc Knowles.当我第一次开始研究浪漫爱情时,

13、我发现这些疯狂的隐喻无处不在。西方文化史上充满了将爱情等同于精神疾病的语言。这只是几个例子。莎士比亚:爱只不过是一种疯狂,出自皆大欢喜。尼采:爱情总有疯狂的时刻。伟大的哲学家碧昂丝诺尔斯曾说过:让我看起来疯狂,像是爱疯了I fell in love for the first time when Iwas 20, and it was a pretty turbulent relationship right from the start. And itwas long distance for the first couple of years, so for me that meant v

14、ery highhighs and very low lows. I can remember one moment in particular. I was sittingon a bed in a hostel in South America, and I was watching the person I lovewalk out the door. And it was late, it was nearly midnight, wed gotten into anargument over dinner, and when we got back to our room, he t

15、hrew his things inthe bag and stormed out. While I can no longer remember what that argument wasabout, I very clearly remember how I felt watching him leave.我第一次坠入爱河是在我20岁的时候,从一开始这段关系就跌宕起伏。在最初的几年里,我们处于异地恋的状态,所以对我来说,这意味着要么极度幸福要么极度痛苦。我能特别记得那一刻,我坐在南美一家旅社的床上,看着我爱的夺门而出。已经很晚了,将近午夜了,我们在吃晚饭的时候发生了争吵,当我们回到房间时

16、,他把他的东西扔进包里,气冲冲地走了。虽然我已经不记得我们当时因为什么在争吵了,但我非常清楚地记得看着他离开时我的感受。I was 22, it was my first time in thedeveloping world, and I was totally alone. I had another week until my flighthome, and I knew the name of the town that I was in, and the name of the citythat I needed to get to to fly out, but I had no idea how to get around. I hadno guidebook and very little money, and I spoke no Spanish.那时我22岁,这是我第一次来到发展

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 其它小学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号