英文劳动合同范本(整理版)

上传人:优*** 文档编号:129905751 上传时间:2020-04-24 格式:DOC 页数:10 大小:25KB
返回 下载 相关 举报
英文劳动合同范本(整理版)_第1页
第1页 / 共10页
英文劳动合同范本(整理版)_第2页
第2页 / 共10页
英文劳动合同范本(整理版)_第3页
第3页 / 共10页
英文劳动合同范本(整理版)_第4页
第4页 / 共10页
英文劳动合同范本(整理版)_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《英文劳动合同范本(整理版)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文劳动合同范本(整理版)(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、-英文劳动合同范本在需要签订英文的劳动合同时,相关的合同内容是怎样的呢下面是小编分享给大家的英文劳动合同范本,希望对大家有帮助。甲方: party a: 法定代表人(主要负责人)或委托代理人: legal representative (main responsible person) or entrusted agent: 地址: address:乙方: party b (employee): 性别: gender: 通讯地址: communication address: 居民身份证号码 id card no.: 联系电话: telephone:根据中华人民共和国劳动法、中华人民共和国劳动

2、合同法的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 the contract is hereby concluded by both parties in accordance with labor law of the peoples republic of china, labor contract law of the peoples republic of china, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotia

3、tion and good faith.一、劳动合同期限contract term第一条 本合同为固定期限劳动合同。 本劳动合同期限为 年,其中试用期至 年 月日止。本合同于 年 月 日终止。article 1 : party a and party b signs a fixed-term labor contract. the contract lasts for _ year(s), from _to _. theprobation is _ month(s), from _ to _.二、工作内容和工作地点working contents and working place第二条 乙方

4、同意根据甲方工作需要,担任 岗位(工种)工作。article 2 : party b agrees to engage in_(post, work posts) according to needs of the party a.第三条 乙方的工作地点为: 。 article 3 : the working place of party b is _.三、工作时间和休息休假working hours and rest hours第四条 甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间(正常工作时间:上午8:3011:30,下午:12:3017:30,11:3012:30为午餐时间。): 标准工时制

5、,即每日工作 小时,每周工作 天。article 4 : both parties agree party bs working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 11: 30, 12:30 17: 30; lunch time: 11:30 12: 30.) : standard working hours system, _ hour(s)/day, _ day(s)/week;第五条 乙方依法享受国家规定的法定节假日。article 5 : party b is entitled to have the

6、legal holidays stipulated by the country.四、劳动报酬labor remuneration第六条 甲方每月 日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月到上月月末,实行先工作后发薪的制度。乙方正常工作基本月薪 。article 6:party a shall pay off salary to party b in currency on the of every month. the pay period is from the beginning to the end of last month. partyb works before paid

7、.乙方在试用期期间的工资为 元。 party bs normal basic salary is _. party bs probation period salary is rmb_.第七条 甲方调整乙方工作岗位的,根据乙方能力及其相关职位,双方协商一致后调整乙方劳动报酬。article 7: party bs labor remuneration will be adjusted as per party bs competence and job requirements on the basis of consensus in case party a adjust party bs

8、job.五、社会保险及其他保险福利待遇social welfare and benefits第八条 甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的义务。 article 8 : party a shall deal with the relevant formalities of social security for party b according to the country and local policies and take up the relevant liabilities.第九条 乙方患职业病或因工负伤后的工资和医疗补助执行按照国家和地方的有关法律法规执

9、行。 article 9: the salary and medicare benefits of party b in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national an local laws and regulations.第十条 乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家的有关规定执行。article 10: if party b suffers illness or non-work related injury, par

10、ty a shall implement relevant state provisions.六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure第十一条 甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳动保护用品。 article 11: party a shall equip party b with the necessary safety protection measures and issue the

11、 necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene.第十二条 甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。article 12 : party a shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility system, enforce the management over the occu

12、pational disease and promote the cure level of the occupational disease.七、劳动合同的解除、终止和经济补偿change, cancellation, termination and renewal of the labor contract第十三条 甲乙双方解除、变更、终止、续订劳动合同应当依照劳动合同法和国家及省、市等有关规定执行。article 13 :if the parties revoke, modify, terminate and extent the labor contract, they shall p

13、erform them according to the relevant rules of the laborcontract law and the country, province and city etc.第十四条 甲方应在解除或者终止劳动合同时,为乙方出具解除或者终止劳动合同的证明,并在15日内为劳动者办理相关手续。乙方应在甲方出具解除或者终止劳动合同的证明后10日内办理工作移交,如涉及经济补偿的按国家有关规定在办结工作交接时支付。article 14 :upon the revocation or termination of the labor contract, party

14、ashall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to party b and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen(15)days. party b shall make the work handover within ten (10) days after issuance by party a of the certificate of revocation or termina

15、tion of the labor contract regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country.八、劳动争议处理labor dispute resolutions第十五条 双方发生争议,任何一方当事人可向甲方所在地的劳动争议仲裁委员会申诉,由仲裁委员会依法调解或裁决。如对仲裁不服,向甲方所在地人民法院起诉,一方当事人期满不起诉但又不执行裁决的,另方当事人可向人民法院申请强制执行。article 15 :in case disputes arise between two parties, either party can appeal tolabour disputes arbitration commission at party as location, sub

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文献 > 法律文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号