汉英语法比较举例

上传人:我** 文档编号:117857121 上传时间:2019-12-11 格式:PPT 页数:11 大小:848.50KB
返回 下载 相关 举报
汉英语法比较举例_第1页
第1页 / 共11页
汉英语法比较举例_第2页
第2页 / 共11页
汉英语法比较举例_第3页
第3页 / 共11页
汉英语法比较举例_第4页
第4页 / 共11页
汉英语法比较举例_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《汉英语法比较举例》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英语法比较举例(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 汉英语法比较举例 By 杨田倩蕾 151111008 外国语言学与应用语言学 三顾茅庐 刘备:“天哪,我的老伙计,你想知道我为什么来三 次吗?真是见鬼,其实我也不太了解。看上帝的份上 ,为什么不请我进去喝杯清茶? 哦,他在睡觉?真是太不可思议了,究竟是谁给了他 这样的自信,还有什么会比等待一个皇叔的造访更令 人兴奋的呢? 嘿,孔明,你要是再不出山,小心我用靴子狠狠踢你 的屁股,我发誓,我真会这样做。 ” 哎。 父亲,我对您的爱,不是言语所能表达的;我爱您胜 过自己的眼睛、整个的空间和广大的自由;超越一切 可以估价的贵重稀有的事物;不亚于赋有淑德、健康 、美貌和荣誉的生命;不曾有一个儿女这样爱

2、过他的 父亲,也不曾有一个父亲这样被他的儿女所爱;这一 种爱可以使唇舌无能为力,辩才失去效用;我爱您是 不可以数量计算的。 该脱离使有关政教分离的国家体制的再认识成为理所 当然。将“国家神道”作为被强加的虚构而埋葬的历史 再认识的主张,与同时将政教分离的国家体制作为被 强加的国家体制重新认识的主张相表里。 这些是地道的汉语吗?它们有什么问题? 汉语是语义型语言,英语是形态型语言。 英语的表现形式受逻辑形式支配,句子组织严密,层 次井然扣接,句子的各个成分由各种连词、介词、关 系词等连接起来,以强调句子成分之间的从属、修饰 、平等、对等等逻辑关系; 汉语表现形式受意念引导,看上去句子松散,各分句

3、 多靠逻辑关系的贯穿。 英国人的文章往往化零为整,而中国则化整为零。短 句是更适合汉语精神的句型。 *He kicked the ball with his foot. *I saw the birds with my eyes. 用脚踢,拳打脚踢, kick 眼见为实,耳听为虚。To see is to believe. 眼观六路,耳听八方。be all eyes and all ears. l正是由于汉语丰富伸缩的柔性与英语的刚性的极大差 异导致了汉语的平衡原则(principle of balance) 英语的经济原则(principle of economy)。 l平衡原则指通过并列的

4、语言结构和重复的语义,达到 音韵上的和谐之美,取得修辞上的平衡效果。 如:雷声隆隆,流水潺潺,莘莘学子,大弦嘈嘈如急 雨,小弦切切如私语。 l经济原则则指通过尽量简单的语言结构,表明清楚的 语义,取得简练的效果。 天净沙 秋思 马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马, 夕阳西下, 断肠人在天涯。 To the Tune of Tianjingsha Withered vines hanging on old braches, Returning crows croaking at dusk. A few houses hidden past a narrow bridge, An

5、d blow the bridge a quiet creek running。 Down a worn path, in the west wind, A lean horse comes plodding. The sun dips down in the west, And the lovesick traveler is still at the end of the world. 丁祖馨译 Sunny Sand Autumn Thoughts Over old trees wreathed with rotten vines fly crows; Under a small besi

6、de a cot a stream flows; On ancient road in western breeze a lean horse goes. Westwards declines the setting sun. Far, far from home is the heart-broken one. 许渊冲译 英语语法的刚性特征该有的不能少,形式上要求有 的东西,通常也不能少。 汉语的柔性特征形式词的使用不具有强制性。 在隐性和显性的对比后面使我们看到了汉语缺乏形态 ,是一种语义型语言。从而与形态型语言如英语从根 本上划清了界限,那么在柔性和刚性的对比后面使我 们看到了音节和节律在语法,或者说在语言组织上的 重要作用,同时还使我们发现了对比两种语言的重要 视角从两种语言的音韵特点出发。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号