第五章定语从句的译法

上传人:博****1 文档编号:568740714 上传时间:2024-07-26 格式:PPT 页数:87 大小:396KB
返回 下载 相关 举报
第五章定语从句的译法_第1页
第1页 / 共87页
第五章定语从句的译法_第2页
第2页 / 共87页
第五章定语从句的译法_第3页
第3页 / 共87页
第五章定语从句的译法_第4页
第4页 / 共87页
第五章定语从句的译法_第5页
第5页 / 共87页
点击查看更多>>
资源描述

《第五章定语从句的译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第五章定语从句的译法(87页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第五章第五章 定语从句的译法定语从句的译法翻译翻译和和阅读阅读考查的重点!考查的重点!缎汁碗无碰兰俏归隙冗遇宦啼锌特初忘忌韵麓奇份丘艺符拄抬愿纲溃浊怔第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1 1定语从句的译法定语从句的译法前置定语前置定语和和后置定语后置定语 较简单较简单净想袄戚格站骋董揉刨很荐先注咕诉灌比询蠕歧修匡短局瑚反义烛柏接旷第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2 2后置定语后置定语-位于位于名词名词或或代词代词之后的定语之后的定语 科技英语:准确性科技英语:准确性+严密性严密性-频繁使用后置定语频繁使用后置定语羊妙毕睡钉钢帛涵抠垮闷京卿呕壹赚勃腑与孺嗣机醇垃呵序回派那箍涨或第五

2、章定语从句的译法第五章定语从句的译法3 3作定语的情况作定语的情况1、介词短语介词短语2、形容词、形容词(或其短语或其短语)3、非限定词非限定词(不定时、现在分词、过去分词(不定时、现在分词、过去分词4、定语从句定语从句5、同位语从句同位语从句暴柠宅关总豹雌纸簧疤矛阉齐认苹虾橙裕嗡翻洞役派极流毖款亏害慨溺变第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4 41、介词短语作后置定语、介词短语作后置定语In general,ethers are good solvents for fats,waxes and resins通常,对通常,对脂肪、蜡、树脂脂肪、蜡、树脂醚是好的溶剂。醚是好的溶剂。醚通常是醚

3、通常是脂肪、蜡、树脂的脂肪、蜡、树脂的良好溶剂。良好溶剂。逗城逆继岔币堰您阂舌查茫屑聋丹荆锦毛顽周红颐读咏溅碱愉亚夕谴焕迹第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5 5The gas from flask is washed with water to remove ammonia.烧瓶里出来的气体烧瓶里出来的气体用用/被被水洗涤可除去氨。水洗涤可除去氨。立而非敢脾拦垣彝慨醛淘弟钵尖剁进蔑援饵殆译后甲绵番挟潭荐釉耀承眷第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6 6The presence of a substituent group in benzene plays a profound co

4、ntrol over orientation of the entering substituent苯中苯中取代基的存在取代基的存在对进入取代基团的方位起对进入取代基团的方位起着强有力的控制作用着强有力的控制作用宋熄蜂忌编棍桓枷禽膜詹腹拧痕础崖浪割先锰心触芭容鼓潘拙椅谎挪箩舰第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7 72.形容词形容词(或其短语或其短语)作后置定语作后置定语Acetylene is hydrocarbon especially high in heat value.乙炔是烃,在热值上特别乙炔是烃,在热值上特别高高 乙炔是热值特别乙炔是热值特别高的高的烃。烃。议搬铭硼刽换旱原滦

5、草够庸炳毋菠扇矾伍儡任坎合弄剩逗塔伺仑予上奉洗第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8 8All of the carbon-carbon bonds in benzene are alike and have properties intermediate between those of a single and a double bond 苯中所有的碳苯中所有的碳-碳键都相似,碳键都相似,具有介于单键具有介于单键和双键之间的性质和双键之间的性质。厚畅颅填又骇芭贴芥脐拒碗税愚赚颊咖贯爸脾篷船灯窍扁妒骸臆到谰恭验第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法9 9Hydrocarbons tha

6、t do not contain the maximum number of hydrogen atoms possible are called unsaturated hydrocarbons 不含有最大氢原子数的烃不含有最大氢原子数的烃可能可能叫不饱和烃。叫不饱和烃。 不含有最大不含有最大可能可能氢原子数的烃叫不饱和烃。氢原子数的烃叫不饱和烃。衡所钉砧酚瓜内始瞧燃烛荒纲陪陡衔绷疑洼舰吻哄温匆色惋掠衅兰驮梅区第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法10103. 不定时、现在分词、过去分词不定时、现在分词、过去分词要从要从时态时态、语态语态两方面辨析两方面辨析舞卤畏迄沧庞仍锐茫播涅拔潘吧噪乓

7、锌症峪纹齐萧昂像蓑菜队李妄式腑焙第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1111从时态上:从时态上:现在分词现在分词-动作动作正在正在发生发生过去分词过去分词-动作动作已经完成已经完成醒瀑冯一闻疮蛙像夜电纱忿肠附呈宫卸学桓酒瘁纯昼淖颜朵汲稼仅努窃房第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1212从语态上:从语态上:现在分词现在分词表示的动作具有表示的动作具有主动主动意义意义及物及物动词动词的过去分词表示的过去分词表示被动被动意义;意义;不及物不及物动词动词的过去分词不具有被动含义,仅的过去分词不具有被动含义,仅表示动作表示动作已经完成已经完成猫洲惶摊舆捣郁憾螺眶鞋标烛楷碉物概柞廷渐讼朵鸭崇樊轴

8、势茁北巳匙哎第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1313substitutesubstituted groupl若若substitute为及物动词,则译为为及物动词,则译为“被取代的基团被取代的基团”l若若substitute为不及物动词,则译为为不及物动词,则译为“取代了的取代了的基团基团”,即,即“取代基取代基”(表示动作表示动作已经完成已经完成) -根据上下文决定根据上下文决定泳毕咏盟剂妇站锗宪正舀俄磊哉仅知矛幸贺殷恃究粪梨哈伤桑讽兜郴岿雌第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1414It is this metal ion that reacts with the hydroca

9、rbon being nitrated.就是这个金属离子与就是这个金属离子与要被硝化的要被硝化的烃起反应。烃起反应。(现在分词作后置定语现在分词作后置定语) 咯杨们莱夕搅田儒钒剂盒滤铡兢弥娩傈摘奄鬼扑首损纯让扯辱掉膳游迸舜第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1515The air is a material containing many kinds of gases.空气是空气是含有许多气体的含有许多气体的一种物质一种物质 (现在分词短语作后置定语现在分词短语作后置定语)芹真匝迂孕晤阳为鹰连霉齿靴滤惕喜翁皑悦扩孟极准辨申渠种涂募玉鄙影第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1616The

10、 functional group of a ketone consists of a carbon atom connected by a double bond to an oxygen atom酮的官能团是由酮的官能团是由一个通过双键与氧原子相连一个通过双键与氧原子相连的的碳原子组成的。碳原子组成的。 (过去分词短语作后置定语过去分词短语作后置定语)拓材舆芬壤升铸视板续蛾副袜欺弥宝拳科惯饮千聚甄居陕芽腮苞爵纱醋播第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法17174. 定语从句作后置定语定语从句作后置定语 包括包括限制性定语从句限制性定语从句非限制性定语从句非限制性定语从句由:由:关系代词关

11、系代词(that,which,who,whom,whose,but,as)关系副词关系副词(where,when,why,as等等)引导引导 蛔卷雀祭荫姜镭过迹赚啼拎瞪绷拜尧翱剂吭漳毖凌弱砰蛇渊区阶滇税果级第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1818限制性定语从句限制性定语从句l和所修饰的名词或代词和所修饰的名词或代词(称为先行词称为先行词)之间的关系之间的关系十分密切,是先行词在意义上不可缺少的修饰说十分密切,是先行词在意义上不可缺少的修饰说明语明语l限制性定语从句的限制性定语从句的主句的含意是不完整的,要靠主句的含意是不完整的,要靠定语从句补充说明定语从句补充说明,全句概念才能表达清楚

12、,全句概念才能表达清楚l从句与主句之间没有逗号从句与主句之间没有逗号脑梢搪遁讫曳谚么该姻宛倚革代兼役宪卷侗勘希裙泼倡厉伐降枢爽俭旱巾第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法1919非限制性定语从句特征非限制性定语从句特征l和先行词之间的关系不很密切,不起限制作用,和先行词之间的关系不很密切,不起限制作用,只加以补充说明只加以补充说明l缺少了非限制性定语从旬,主句的意思仍然完整缺少了非限制性定语从旬,主句的意思仍然完整明确明确l定语从句与主句之间有逗号分开定语从句与主句之间有逗号分开主要采取主要采取分译法分译法,作为并列分句作为并列分句进行翻译进行翻译刀碌苦保走淬关振威牌澎徽轴触蚁哉天道芋嚏颖曹

13、滁联匪倒锁嚎睁恒讫断第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2020定语从句作后置定语定语从句作后置定语译法译法1.翻译成翻译成定语定语 -限制性限制性2.译成译成表示同等关系的表示同等关系的并列分句并列分句3.译成译成表示转折的表示转折的并列分句并列分句4.译成译成状语从句状语从句并列分句并列分句5.由由“as”引导的非限制性定语从句引导的非限制性定语从句限、限、非限非限鬃规胀花粒街猖誊浑澈楚尹努度辕灶缕载僳采类撼吭桑讣邓管命位讽捡痘第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2121(1) 译成含译成含“的的”字定语字定语-限定从限定从合译法合译法:l“的的字结构放在被修饰词之前字结构放在被修

14、饰词之前l把定语从句和主句合译成汉语的单句把定语从句和主句合译成汉语的单句-适合于翻译适合于翻译结构不很长结构不很长的的(最简单、常见的译法最简单、常见的译法)捉敞乎氰弛炒横捕痈寺完俩足糕议定傅渭刑溺伯坐熏妓忍稽胡么印骋缩涌第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2222Space and oceans are the new world that scientists are trying to explore 太空和海洋是科学家们努力探索太空和海洋是科学家们努力探索的的新领域。新领域。芹静绪暗竞渊他拒公爬妻位铃益谍坑变茧排乱焊恶啸龄夜俩丽贴学唯埠撑第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2

15、323Of all the forms of energy that we use,electrical energy is the most convenient 我们使用的我们使用的各种能量中,电能最方便。各种能量中,电能最方便。险叭沦烛魂哪娃慢耿仪具议澎傀娶孵爸矣郑韶煤遵栗腔粱掠垫惮硕愚耕构第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2424Compounds have very different appearances from the element of which they are made. 化合物的形态与构成它们化合物的形态与构成它们的的元素极不相同。元素极不相同。幽阐手筹散步

16、闽屡画芋萍传懊仗善漫蛾兹姿布顿缕亚蛮让嚣看沿葫只绍贩第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2525When fuels burn,they return once more to the simpler materials out of which they were made燃料燃烧时,又转变成原来燃料燃烧时,又转变成原来构成它们的构成它们的那些那些更加简单的物质。更加简单的物质。漫哎蚤廊旺毁鲜跪羚城帽懈驮理奎脖恨篷垂硼瘪咕属朗蔚躇形鸦惰济举遍第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2626One may already have some idea of the material wit

17、h which organic chemistry deals,but he may not know the extent to which organic chemistry touches on our everyday life也许有人已经对也许有人已经对有机化学所涉及的有机化学所涉及的物质有所物质有所了解,但是他可能并不知道了解,但是他可能并不知道有机化学触及有机化学触及我们日常生活我们日常生活已达到什么样的程度。已达到什么样的程度。dealing with about on - involving蝇疆阅伪付据中邱碟悲蝇娟懈寺瞻率兴涝藕呐馒特床竭诽谷启娱握监似弗第五章定语从句的译法第

18、五章定语从句的译法2727限制性定语从句省略了关系词,翻译时也同限制性定语从句省略了关系词,翻译时也同样采用样采用合译法合译法译成定语。如:译成定语。如: The rate at which the molecules move depends upon the energy they have 分子运动的速率取决于分子所具有的能量。分子运动的速率取决于分子所具有的能量。(省略了关系代词省略了关系代词which或或 that)whichthat屁点闸宽藏铁彦贺浴液纫曲张伐年室赖谚虹百贮异皿鸵拭寇削嗓貌卧崖患第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2828(2)译成表示译成表示同等关系同等关系的

19、并列分句的并列分句 定语从句起着对先行词进一步说明的作用,定语从句起着对先行词进一步说明的作用,往往译成并列分句,可往往译成并列分句,可加译加译“这这”、该、该” 、“其、它、这其、它、这”等词等词西严常简吝塌篱受寓肺咋遇妻淆竹帅踢殉撅钳睹尊根峻俞吾告粹兵丈箍宰第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法2929An acid is a compound whose solutions can produce hydrogen ions酸是这样一种化合物,酸是这样一种化合物, 其溶液其溶液能能产生氢离子。产生氢离子。囱脆超者娃胰娃啤铆岗八祈赠亚练从谬臭龙摘疚藤桅躬滩急手晦占萎挥感第五章定语从句的译

20、法第五章定语从句的译法3030 One of the homolog of benzene is toluene which is the raw material for the manufacture of the explosive 苯的一个同系物是甲苯,苯的一个同系物是甲苯,它是它是制造炸药的原料。制造炸药的原料。homo- 同,相同同,相同趴砧轻圃藩貉忘柴啼谈扎峪躺债缝蓄旱彩低泞汝滓艰喳辊林腰亲窿伯腿侥第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3131 Between these two tiny particles,the proton and the electron,there

21、is a powerful attraction that always present between negative and positive electric charges 在质子和电子这两个微粒之间有一个很大在质子和电子这两个微粒之间有一个很大的吸引力,的吸引力,而这个吸引力而这个吸引力总是存在于正、总是存在于正、负电荷之间。负电荷之间。坠郴占细莉毖梆蟹处坤谐否痞忠涪娜析皆村拖领赎朔幽桓证蛤码撤舔焦鼻第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3232The elements themselves were changing,which was something that had a

22、lways been thought impossible by all but the old alchemists. 这些元素本身也在变化,这些元素本身也在变化, 这这是除了是除了古代的古代的炼金术士以外,人们认为不可能的的事情。炼金术士以外,人们认为不可能的的事情。ancient, antiquated忌阂在潭丰僧掷腮凝越径谆晌爱滥淮临后呐曹反慨剿全精设磨哀聋由茸许第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3333There are some metals which possess the power to conduct electricity and ability to be ma

23、gnetized 某些金属某些金属不但不但/既能导电,而且既能导电,而且/又能被磁化。又能被磁化。 炳袒秦终亨腻冬霉石亭通净援乎惶啡涡癣菩哗酉肺贬售呐搔魁劈缮臼涧混第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3434有时,可省略先行词有时,可省略先行词They worked out a new method by which production has now been rapidly increased 他们制定出一种新方法,他们制定出一种新方法,采用之后采用之后生产能生产能力已迅速提高。力已迅速提高。佬酒嚷搽哉房贵唇昌丢岔炸钨硒铸玛蔷袒敏音啄功锹晒馏谢鳃迂坪散黔绪第五章定语从句的译法第五章定

24、语从句的译法3535In most parts of the sea, there are millions of tiny living things that can hardly seen with our eyes 在大部分海域里,生存着无数的微小生物,在大部分海域里,生存着无数的微小生物,用我们的眼睛是看不见的用我们的眼睛是看不见的。称枉奉寻春脆囚们中茅恫份莲统厚火墙植蠕驰鞭独谐斑隙暴输析躬莽篡怨第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3636(3) 译成表示转折的并列分句译成表示转折的并列分句 当定语从句在意思上与主句相对照或语气当定语从句在意思上与主句相对照或语气转折时,可译成转

25、折句。转折时,可译成转折句。加译加译“而、但、却、可、是而、但、却、可、是”根据上下文逻辑根据上下文逻辑廊搪虫镰蘸疮荫詹音尉脱伺遣猎蜜辟乐网秃臂市迅择缸颁其行掺途熙减删第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3737Matter is composed of molecules that are composed of atoms that are composed of nuclear and electron. 物质是由分子组成的,物质是由分子组成的,而而分子又是由原子分子又是由原子组成,组成,(而)(而)原子又是由原子核和电子组原子又是由原子核和电子组成的。成的。寡渭储霖耶煞耸洛竹砰本硝

26、民飞铆奸已扒带漫积肄翌坊窑帐倔壶恬瞎癣虫第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3838Mild oxidation of a alcohol gives an aldehyde which may be further oxidized to an organic acid.醇的轻度氧化生成醛,醇的轻度氧化生成醛,而而醛能进一步氧化生醛能进一步氧化生成有机酸。成有机酸。序勘力趣坑莽颅编述翘肤例骇烁荡豆蝇瑶立央栗憋砍米蝎洒淋霹缕阅灸硬第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法3939(4) 译成状语从句译成状语从句 在意义上相当于表示在意义上相当于表示原因、结果、目的、条件、原因、结果、目的、条

27、件、让步让步等的状语从句时等的状语从句时可加译可加译“因为、虽然、只要、因而因为、虽然、只要、因而”等词等词镜独讥馆碴苯阎圈仟粒雀压酋磨惩坤醉掳碍婚愈肄嵌歹像虾镇乾况吻挪曝第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4040The problem,which is very complicated,has been solved这个问题虽然很复杂,这个问题虽然很复杂,但但已经解决了。已经解决了。 这个很复杂的问题已经解决了。这个很复杂的问题已经解决了。 (表让步表让步)尽键词彼羞缔勘肆羡悍水超涣潍框贯拦蛔窄下锌录跳痰骨弱站拥圆碎树锄第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4141For any s

28、ubstance whose formula is known,a mass corresponding to the formula can be computed分子式已知的任何物质,与分子式相对应的分子式已知的任何物质,与分子式相对应的质量就能被计算出。质量就能被计算出。 不管什么物质,不管什么物质,只要只要知道其分子式,知道其分子式,就就能求能求出与分子式相应的质量。出与分子式相应的质量。 (表条件表条件) 挂床债胜歌缀诲革旁肢艺耶须埔醒司味新懒份诗曰登淆狰呼泰粥它慨钱糕第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4242The considerable success of these

29、studies has brought a theoretical unity to the whole field of organic chemistry which has the effect of making its principles easier to teach and to learn 这些研究的重大成就给有机化学的整个领域这些研究的重大成就给有机化学的整个领域带来了理论上的统一,带来了理论上的统一,从而从而使有机化学原使有机化学原理的教和学变得较为容易。理的教和学变得较为容易。 (表结果表结果) 策钮责莱究络芍芭自囚轨沁涵怂证惭缘柑隅勃浓钠纱鲍筑耽瓶潞瞅想耳估第五章定语

30、从句的译法第五章定语从句的译法4343(5)以以as引导的限制性定语从句引导的限制性定语从句值得注意值得注意l关系代词经常与关系代词经常与such,the sameas as many, as much等配合,在从句中作主语、等配合,在从句中作主语、表语、宾语等表语、宾语等译法较固定译法较固定聚潍煤的槛恰徘肪敦裹餐阁抡买膀恫胃力玛英醋碳皇亨睬嚏唉倔荔戍泄克第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4444such+(名词名词)+as 或或such as译为译为“象象之类的之类的”“象象(这这)那样的那样的”“的一种的一种”等等例如:例如:剥合厘薪丑鳖灸蘑怜纪怀廊职舍群两埠蔚融吃蚜宰吞嘴懊掷贞妙丘

31、欧超隧第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4545Without rubber there would be no automobiles such as we have today 如果没有橡胶,就不会有象我们今天如果没有橡胶,就不会有象我们今天这样这样的的汽车。汽车。纹购赚涯潭淹西取浑匈肚朵诱韶殆格腹捏羹锁瓶彪隔次晦散玛宦寡咳酶洪第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4646Such liquid fuel rockets as are now being used for space research have to carry their own supply of oxygen

32、象象现在用于太空研究的现在用于太空研究的这类这类液态燃料火箭,液态燃料火箭,必须自己携带氧气。必须自己携带氧气。伶为燃里茶声活讼峨矢极净销设仇洛湿怠条逛之罕队盆钉不辽目就嫁受味第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4747the sameas译为译为和和一样的一样的”“与与相同的相同的” 例如:例如:货槐肃匣汽话也蹈荔扦尾欢琼煞秦部浚庸好参弘臀德虏溅闺变陋圈球痹他第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4848 Many inventors followed the same principles as that French inventor had used in his inventi

33、on 许多发明家遵循那个法国发明家在他的发许多发明家遵循那个法国发明家在他的发明中曾用过的明中曾用过的同样同样原理进行发明创造。原理进行发明创造。喳晤获驻蝎淆领扯剿佑焦秽顷蚀铣菱抽遣禽游泊左胀薯致呢石容霜寡鸽黑第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法4949例子例子Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manne

34、r that natural scientists use for the study of natural phenomena. 2003滤丽羊函帜紧殴琐众骇锦口必奠棵蚌谤淮掣快犹循孩架谰鸳溜戎搽夜屯乌第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5050Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that

35、natural scientists use for the study of natural phenomena.结构:结构:主句主句+ which引导的定语从句引导的定语从句+方式状语方式状语 +定语从句定语从句词:词:Intellectual:智力的:智力的, 知识的知识的Enquiry:询问:询问- 探究探究 inquireEndeavor:奋力,努力:奋力,努力humans and their endeavors - 人类及其行为人类及其行为Reasoned:理性的:理性的 Orderly:有序的:有序的Dispassioned:冷静的:冷静的Manner:方式:方式 竟修璃腥尖类调

36、橡浊救酌诉吁稍脖竿蜀弛贷寒讫洋妊嗡峭脯嘘狱飘斡凉经第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5151Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.社会科学是知识探索的一个分支,社会科学

37、是知识探索的一个分支,它它力图力图像自然科像自然科学家研究自然现象那样学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。统的和冷静的方式研究人类及其行为。考点:1)定语从句;2)方式状语;3)多重并列定语 铭奔驯停洞摇旗材党肿蜘黍知柄稿探肉肋锰绕捅重阵黎衬慷浑杜喊兼店咽第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5252定语从句作后置定语定语从句作后置定语译法总结译法总结(1)译成译成“的的”字定语字定语-限制性定从限制性定从(2)译成表示译成表示同等关系同等关系的并列分句的并列分句(3)译成表示译成表示转折转折的并列分句的并列分句(4)译成译成状语

38、状语从句从句二拘秀勤渔生瞅炭袍靡谎汹源湍透性渺尔竣维滓阎琶盘赋躯侧陛锋琴殖虞第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5353非限制性定语从句非限制性定语从句译法译法拴余铬赦破庐宦酮叼谷署冰儿奈滥缓漳吼驱千填惫送究井棵起诊铲幕堪疾第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5454非非限制性定语从句限制性定语从句译法译法特点:特点:l和先行词之间的关系不很密切和先行词之间的关系不很密切l不起限制作用不起限制作用l只加以补充说明只加以补充说明詹欺友集案卉熟娄赊井溃臀请憨咨羡俗医浆莎驳捎叁酷外园篆遇璃鲍苟对第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5555非非限制性定语从句限制性定语从句译法译法主要采取主

39、要采取分译法分译法(作为并列分句进行汉译)(作为并列分句进行汉译)l定语从句多数译为并列句的一个分句定语从句多数译为并列句的一个分句l译成独立的简单句译成独立的简单句摘潞随昭衣佩烁灿驶兑署渺我限腊蛾顺墒庸翁酣翠稻著师蔗奥拽冗谋趾翅第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5656非非限制性定语从句限制性定语从句三种技巧三种技巧1.译成并列分句,译成并列分句,重复先行词重复先行词的含义的含义 2.根据全句的意义使用根据全句的意义使用指示代词指示代词“这一这一”、“该该”、“其其”人称代词人称代词“它它”、“它们它们”等等3. 具有转接意义时,加连词具有转接意义时,加连词“而而”、但但”等等锣支寨脱

40、贝巢看邑控炯炮捎所夜骋灶博铲笨妥制甸扁亩杆剔殷膀比峻煌料第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5757We have seen many chemical changes,from which physical changes are different我们见过许多化学变化,我们见过许多化学变化,它们它们和物理变化不同和物理变化不同(which译成译成“它们它们”)缓到饿屁殃籍买摸儡避泄直吵咱昼恍州藐拼辰榆效岂堪漳妻领摔机耕谤氮第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5858完全独立句完全独立句Nevertheless the problem was solved successfully,

41、which showed that the computations were accurate.不过问题还是圆满地解决了不过问题还是圆满地解决了, 这说明计算很准确这说明计算很准确床个歹漠函甜虚亨潜倒昨泰寥陷陆嗽酿迪凰杆确雌旦盎孙痰堡返芦箩大塌第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法5959 The process of combining with oxygen is oxidation,of which burning is one type与氧结合的过程就是氧化,燃烧就与氧结合的过程就是氧化,燃烧就是其中是其中的一种的一种庙奉裤链奇筒迈榷湘俗份舶质蜜撰机你擎首隙章翅蚕瞧浸逗涸择停寅胳甘

42、第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6060Zinc can react with dilute hydrochloric acid,with which copper cannot 锌能跟盐酸反应,锌能跟盐酸反应,但铜却但铜却不能。不能。 (加上转折词加上转折词但但)户庞欺海邻柔往很偿孔浇冀详呸娠默虞孔装铅杯胸陪样默赫坟洱味坞迟口第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6161也可省略先行词也可省略先行词When the free electrons in a conductor move in one direction onlythe current thus established

43、 is called a direct current,which is often abbreviated to d.c. 导体的自由电子只以一个方向运动时所产导体的自由电子只以一个方向运动时所产生的电流称为直流电,常常缩写为生的电流称为直流电,常常缩写为d.c.。粳驴稿冻咐驳药涸甄讳窒遵盗缕倒照宜脉茂彦泡邯巷晃攻翻乳梭嫡夫鸿产第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6262非限制性定语从句也可合译非限制性定语从句也可合译l从句与主句从句与主句关系较密切关系较密切时时l较短而且有描述性含义时较短而且有描述性含义时-即译成即译成带带“的的”的前置定语的前置定语 玛绥剪频炙身排惩舀箕眨帖襄宗填碍

44、递够蓄呈历茧元悸漳抄牡纳插重喻铆第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6363Thomas Edison,who invented the electric lamp,made important contribution to science 发明了电灯的发明了电灯的托马斯托马斯爱迪生,对科学作爱迪生,对科学作出了重要贡献。出了重要贡献。承些裴述铝拼你围召兑弃占们戌漓稚尾盲枣宽侣仇冰娄骡淹榴碑菩黔吁幂第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6464You can break up a beam of light with a prism,which is made of glass 你能用

45、你能用玻璃制的棱镜玻璃制的棱镜分解一束光。分解一束光。料缩俄胜纂讫迢编凛汤腕撒奠辅倚菩卤饺榔帆胎掂裳贪嘶陡腐恐娱温蓉断第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6565由由“as引导的非限制性定语从句引导的非限制性定语从句 相当于表示说话人态度和看法的插入语,相当于表示说话人态度和看法的插入语,一般译成状语从句:一般译成状语从句: “正如正如”“正如正如那样那样”葫焉接母耐景徊抱粗名婴肿晰浚趾兆巡滇举稳悯茅只罪雁速潞炼赘势锻桓第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6666As has been pointed out above,solids do not expand as much as

46、gases and liquids 正如正如上面所指出的,固体的膨胀没有气体和上面所指出的,固体的膨胀没有气体和液体的那么大液体的那么大 抨僵擦绦效谬膨韧中饭橇凑王泰彰骸确疟瞩邢装吓咸爽沙赁虎食赎景邵鞘第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6767As we know,the molecules of gas move freely in all directions众所周知众所周知,气体分子向四面八方自由运动。,气体分子向四面八方自由运动。阴胁瞪否畏苍僧医套短完锋移抢绅嚎饮宛绿献渊圾消咆陨郝伐户台界佯给第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6868As can be seen from

47、the pictureAs shown above-看图写作常用语看图写作常用语疯蔽熔汕你褐丸适起琢雇慰刚讯拓宁灼哪何讥酪毒城津拽全诲铃揍互锨束第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法6969例子例子His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a maerer as possible the course of reasoning which led him to his decision. 06窝拖溯魁肾疙源叔猾蓉粹视萌腆犬雹陈意

48、醒亩台箩闸仅渐宵峪皑也肮招课第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7070His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.句子结构:典型定从组合句子结构:典型定从组合词汇:词汇:His:知识分子的:知识分子的Analogous:相似的:相似的- similarObligation:义务:

49、义务, 职责职责, 债务债务 - accept承担承担Manner:礼貌:礼貌 -风格风格, 方式方式, 样式样式, 习惯习惯in an obvious manner(明显的方式明显的方式)as obvious as possible(尽可能明显)(尽可能明显)as obvious . as possible: 搭配搭配Course:过程:过程, 经过经过 课程课程Reasoning:推理:推理led him to :导致:导致, 通向通向 做出决定做出决定映讨菌蚤扰婴裹韧踌耪晶蛋介衍梅汲他绣昏婆怠鞠饼洋朴冬诸挫舱棺椿好第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7171His function

50、is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.知识分子知识分子的作用与法官的作用类似,的作用与法官的作用类似,后者后者必须承担必须承担用尽可能明显的方式用尽可能明显的方式来揭示来揭示让他做出决定的推理让他做出决定的推理过程的责任过程的责任修改:知识分子的作用类似于法官的作用,后者必修改:知识分子的作用类似于法官的

51、作用,后者必须承担起这样的责任:用尽可能明显的方式来揭须承担起这样的责任:用尽可能明显的方式来揭示让他做出决定的推理过程。示让他做出决定的推理过程。翅胶遏房寒撩剔戳整阐脖贵摇随柠火汀缆烧提攫翌跨雌刘僧附祸绿腊甘谢第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7272同位语从句同位语从句: 作后置定语作后置定语同位语从句:同位语从句:l说明前面的某个词(说明前面的某个词(本位语本位语)l主要由主要由that,也用,也用 whether / if (是否(是否 )引导,)引导,但没有词义,不作成份,只起连接作用但没有词义,不作成份,只起连接作用茂禁社垃粥社暇章啃折忍奈渗鞍仔芥瓢政桅戍磷郝浪腊冬毁榨舰绅尖

52、头瞪第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7373本位语一般有:本位语一般有:fact, idea, theory, problem, doubt, trith, question, evidence等等腹蔷辜阀砒咒凰鸽耕灌峙谈诅坑负骸曳答孝赦釉锹襄猎奈扬二猪爬绞攒液第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7474同位语从句作后置定语同位语从句作后置定语 Have you heard any idea how fast sound travels?你知道声音传播的有多快?你知道声音传播的有多快?have no idea of do not know刑窘际摩算呵佩魏缸铃折唾坡谋胚颐锹强趁写誓自

53、凸戍皑咋否牟丸望樟蘑第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7575This explains the rule that like dissolves like.这就解释了相似相溶的规则。这就解释了相似相溶的规则。捞弓营擂仰烂遂缆仍欲毫惟晶舒立唆盒夜素江做玻佑奴侠惮鲍栓摊雾拎割第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7676分译分译It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。皱肃愧曳现戚霉蒸隐链趋淀宿的丹挺

54、颐支或遏疲欺幂剖凳玉馈睛闰卒椅寸第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7777We have come to the correct conclusion that two volumes of hydrogen and on volume of oxygen are united into on volume of steam.我们已得出正确的结论:两体积的氢和一体我们已得出正确的结论:两体积的氢和一体积的氧化合生成一体积的水蒸汽。积的氧化合生成一体积的水蒸汽。晓悄嫡凿酬浇罪氏丑第温职汕邻缀蕊今雕褪降竿翁阵沙熬夸讫瞪比玩淳挽第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7878合译合译He ma

55、de the assumption that the electronic charges is numerically equal to the charge on a hydrogen.他假定电子的电荷数与一个氢离子的电荷数相等。他假定电子的电荷数与一个氢离子的电荷数相等。紧奋窥橇摇罚赴渤尿醉瑰醒婿决旺赋令把弘蔚涅硒铱形犀夫购汾尺形轻弱第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法7979定语从句作后置定语定语从句作后置定语译法译法1.翻译成翻译成定语定语 -限制性限制性2.译成译成表示同等关系的表示同等关系的并列分句并列分句3.译成译成表示转折的表示转折的并列分句并列分句4.译成译成状语从句状

56、语从句并列分句并列分句5.由由“as”引导的非限制性定语从句引导的非限制性定语从句限、限、非限非限塌谣侥执皆先新赂撅卞寥羊患晃瞬瞎司孙夷脯嫩蜜冈安药波钱压逮桅诚女第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8080例子例子I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格拉底)(苏格拉底)way about moral problems. 2003祸萝钟拳瞻节鸭颖纬厨惺傲阔吟果条给粒在搞

57、区澡氏陡石褥呢责荧柜蒜喳第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8181I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格(苏格拉底)拉底)way about moral problems.结构:结构:who定从较长,宜后置翻译定从较长,宜后置翻译词汇:词汇:define as:把:把 定义为定义为Him:知识分子:知识分子Individual: 单独的单独的, 个人的个人的 - 个

58、体个体Elect:选举,推选:选举,推选 - 选择选择Primary:第一位的:第一位的, 主要的主要的 ;小学;小学易肉圭四好堑记毛雍慧籍壬滔圆翟明必猪辞夺负玉台去准壶恫咒植卒蜒广第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8282I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格(苏格拉底)拉底)way about moral problems. 1、我、我把把知识分子定义为这样的个

59、体:知识分子定义为这样的个体:他他用苏格拉用苏格拉底的方式思考道德问题,并以此作为其生命中的底的方式思考道德问题,并以此作为其生命中的主要职责与乐趣。主要职责与乐趣。2、我把知识分子定义为这样的个体,他把用苏格、我把知识分子定义为这样的个体,他把用苏格拉底的方式思考道德问题作为自己生命中的主要拉底的方式思考道德问题作为自己生命中的主要责任与乐趣。责任与乐趣。余蜂吝滋促昆洪誊域佛辉务筛淫榔厌辈证郁蔷奸性析虏旅引寂懒钥吵啸冲第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8383练习练习There will be television chat shows hosted by robots, and ca

60、rs with pollution monitors that will disable them when they offend. 2001捂皑嗅汀后男偷充相楼篷巨乌底掀暮栓希阅娟神淌姻柔改拉牵孵韭汲漂蛤第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8484There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 2001结构:双主语存在句,两主语都带有定语结构:双主语存在句,两主语都带有定语词汇:词

61、汇:Chat:谈话、聊天:谈话、聊天Host:主人:主人 做东做东- 主持主持Robot 机器人机器人Monitor 监控器监控器Offend:冒犯:冒犯, 违反违反 - 违规违规 - 排污超标排污超标研檄俭叁杏稍叫饯斥贯掉神蚌虑仪癌灶宵沂倒氧斌眷酞披吮谷鳃姻雌来登第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8585There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.届时,将出现届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目由机器人主持的电视谈话节目以及以及装有污染监控器的汽车,装有污染监控器的汽车,一旦这些汽一旦这些汽车车排污超标排污超标(违规违规),监控器就会使其停驶。,监控器就会使其停驶。 迷框琅余侵译胆摘嘶翌较邦泞烤厄基叫磁迷锯娩慑章钩沟诧浴逮耪脚白匿第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8686定语从句定语从句1)多练习)多练习2)多总结)多总结3)掌握翻译技巧)掌握翻译技巧旧邑治雁柑肤补劲盒咖蔓虏藉祷凯踩硕项跺戍贸腰慑撵榴椎炽蹬粥憾皆僵第五章定语从句的译法第五章定语从句的译法8787

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号