英语翻译技巧省略法.ppt

上传人:新** 文档编号:568637910 上传时间:2024-07-25 格式:PPT 页数:11 大小:469KB
返回 下载 相关 举报
英语翻译技巧省略法.ppt_第1页
第1页 / 共11页
英语翻译技巧省略法.ppt_第2页
第2页 / 共11页
英语翻译技巧省略法.ppt_第3页
第3页 / 共11页
英语翻译技巧省略法.ppt_第4页
第4页 / 共11页
英语翻译技巧省略法.ppt_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《英语翻译技巧省略法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译技巧省略法.ppt(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1)Her room is always kept clean and tidy although she is busy all day.2) Jesse opened his eyes. They were filled with tears.3) You may borrow whichever novel in my bookcase you like best.4) They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American.5)

2、 Some have entered college and others have gone to the countryside.6) Each country has its own customs.7)把故事看完后,用你自己的话讲一遍。把故事看完后,用你自己的话讲一遍。8)我是在北京遇上他的。我是在北京遇上他的。9)天气寒冷,河都结冰了。天气寒冷,河都结冰了。10)游客可以去杨贵妃洗澡的华清池洗温泉浴。游客可以去杨贵妃洗澡的华清池洗温泉浴。张伟红张伟红1) Her room is always kept clean and tidy though she is busy all day

3、.尽管她整天忙忙碌碌,尽管她整天忙忙碌碌, 她的房间却保持得她的房间却保持得干干净净干干净净,利利落落利利落落。2) Jesse opened his eyes. They were filled with tears.杰西睁开眼睛,杰西睁开眼睛, 眼眼里充满了泪水。里充满了泪水。3) You may borrow whichever novel in my bookcase you like best.我书架上的小说你最爱我书架上的小说你最爱哪一本哪一本, 你就可以借你就可以借哪一本哪一本。 4)They wanted to determine if he complied with the

4、 terms of his employment and his obligations as an American.他们想要确定,他们想要确定, 他是否他是否履行了履行了受雇条件,受雇条件, 是否是否履行了履行了作为美国作为美国公民所应尽的职责。公民所应尽的职责。 5)Some have entered college and others have gone to the countryside.上大学的上大学的上大学上大学, 下乡的下乡的下乡下乡。张伟红张伟红6)Each country has its own customs.各国有各国有各国的各国的风俗。风俗。 7)把故事看完后,用

5、你自己的话讲一遍。把故事看完后,用你自己的话讲一遍。Tell the story in your own words, after you have read it. 8)我是在北京遇上他的。我是在北京遇上他的。It was in Beijing that I met him.9)天气寒冷,河都结冰了。天气寒冷,河都结冰了。It was so cold that the river froze.10)游客可以去杨贵妃洗澡的华清池洗温泉浴。游客可以去杨贵妃洗澡的华清池洗温泉浴。Tourists may bathe in the warm mineral water in Huaqing Hot

6、Springs, the site of the private baths for Lady Yang, a favourite concubine of the Tang emperor.张伟红张伟红第九讲第九讲 省略法省略法(OmissionOmission)2009-11-22009-11-2张伟红张伟红一、练习一、练习二、英汉翻译中的省略技巧二、英汉翻译中的省略技巧三、汉英翻译中的省略技巧三、汉英翻译中的省略技巧1. 1.省略某些重复词语省略某些重复词语2. 2.省略表示范畴的词语省略表示范畴的词语3. 3.省略可能影响译文修辞效果的词语省略可能影响译文修辞效果的词语四、汉译英练习四

7、、汉译英练习张伟红张伟红一、一、英汉翻译中的省略技巧英汉翻译中的省略技巧Eg.1)You can never tell who is right.很难说谁对谁错。(很难说谁对谁错。(省略人称代词)省略人称代词)2)Those who are in favor please hold up their hands.赞成的请举手。(赞成的请举手。(省略指示代词、关系代词和物主代词)省略指示代词、关系代词和物主代词)3)Its necessary to develop our computer science at high speed.必须高速发展我国的计算机科学。(必须高速发展我国的计算机科学。

8、(省略形式主语省略形式主语it)4)A deaf husband and a blind wife are always a happy couple.丈夫聋,妻子瞎,美美满满过一家。(丈夫聋,妻子瞎,美美满满过一家。(省略冠词)省略冠词)张伟红张伟红5)Suddenly, there came a knock at the door.突然响起了敲门声。(突然响起了敲门声。(省略介词)省略介词)6)As it is late, youd better go home.时间不早了,你该回家了。(时间不早了,你该回家了。(省略连词)省略连词)7)I wont go if you are not g

9、oing.你不去,我也不去。(你不去,我也不去。(省略连词)省略连词)8)These flowers are quite beautiful.这些花儿非常美。(这些花儿非常美。(省略动词)省略动词)9)When the pressure gets low, the boiling point becomes low.气压低,沸点就低。(气压低,沸点就低。(省略动词)省略动词)张伟红张伟红二、汉英翻译中的省略技巧二、汉英翻译中的省略技巧1.省略某些重复词语省略某些重复词语Eg. 1)中国人民历来中国人民历来勇于勇于探索、探索、勇于勇于创造、创造、勇于勇于革命。革命。The people of C

10、hina have always been courageous enough to probe into things, to make inventions and make revolution.2)俘虏俘虏望望望望沈振新,又沈振新,又望望望望其他人,没有再说下去。其他人,没有再说下去。Looking at Shen Zhenxin, and then at the others, the prisoner fell silent.3)我们说,我们说,长征长征是历史记录上的第一次,是历史记录上的第一次,长征长征是宣传书,是宣传书,长长征征是宣传队,是宣传队,长征长征是播种机。是播种机。W

11、e answer that the Long March is the first of its kind in the annals of history, that it is a manifesto, a propaganda force, a seeding machine.张伟红张伟红2. 省略表示范畴的词语省略表示范畴的词语Eg.1) 在党的领导下,中国人民已经完成了在党的领导下,中国人民已经完成了解放事业解放事业。Under the leadership of the Party, the Chinese people have succeeded in their libera

12、tion.2)她的朋友们听说她家中的她的朋友们听说她家中的困难情况困难情况后,都主动伸出了援助后,都主动伸出了援助之手。之手。Hearing about her family difficulties, her friends offered her a helping hand.3)两国政府之间的两国政府之间的沉默状态沉默状态已告结束。已告结束。The silence between the two governments has been over.张伟红张伟红3.省略可能影响译文修辞效果的词语省略可能影响译文修辞效果的词语Eg.1)政府已加大了打击政府已加大了打击非法盗版非法盗版活动的力

13、度。活动的力度。The Government has made greater efforts in cracking down on the illegal pirating activity.2)想一下子就提高广大人民群众的生活水平,这是想一下子就提高广大人民群众的生活水平,这是不切实际不切实际的幻想的幻想。It is an unrealistic illusion to expect to improve the living standards of the broad masses of the people overnight.3)匪军所至,匪军所至,杀戮人民杀戮人民,奸淫妇女奸淫

14、妇女,焚毁村庄焚毁村庄,掠夺财物掠夺财物,无所不用其极。无所不用其极。Wherever they went, the bandit troops massacred and raped, burned and looted, and stopped at nothing.张伟红张伟红请将下面一段话译成英语请将下面一段话译成英语一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待劳动、工作等等对待生命的态度是否

15、严肃认真,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。(计了。(05专八)专八) What is the significance of life? Is there any criterion for its measurement? Difficult as it is to advance an absolute one, it will not be so to judge the very meaning of ones existence generally from whether he is serious about life and what his attitudes are towards work and life. 张伟红张伟红

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号