2022年2022年口译练习参考译文

上传人:夏** 文档编号:567335199 上传时间:2024-07-20 格式:PDF 页数:9 大小:86.45KB
返回 下载 相关 举报
2022年2022年口译练习参考译文_第1页
第1页 / 共9页
2022年2022年口译练习参考译文_第2页
第2页 / 共9页
2022年2022年口译练习参考译文_第3页
第3页 / 共9页
2022年2022年口译练习参考译文_第4页
第4页 / 共9页
2022年2022年口译练习参考译文_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年2022年口译练习参考译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年2022年口译练习参考译文(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Lesson 1 Useful expressions in interpreting exercise 1.3 US Vice Presidents speech at Fudan University Mr. Mayor: 市长先生Expressions in the similar way: Mr. President or Madam President Mr. Chairman or Madam Chairperson I appreciate your kind words of introduction: 我感谢您作介绍时的友好辞令。Key to exercise (only f

2、or your reference) 韩市长,非常感谢您。谢谢您在做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我夫人与我为有这次机会再次到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸, 谢谢你们。我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着数年的刻苦攻读和自我约束。我祝贺在座各位学业有成。我钦佩各位老师为发扬复旦99 年的优良传统而付出的不懈努力。1.4 Speech by Ambassador Wang Guangya at Princeton Un

3、iversity 伍德罗威尔逊、 爱因斯坦、 T.S. 艾略特:Woodrow Wilson, the 28th US president, Albert Einstein, the great scientist, and T.S. Eliot, the famous poet. 对中国事务都抱有浓厚的兴趣: to have a keen interest in China, or be interested in China from an academic point of view. 虽然我们两国地理上相距万里,但在日常生活中却非常相近。Despite the huge geologi

4、cal distance between our countries, our daily lives share much in common. Or: Although our two countries are geographically far apart, we have a great deal in common. 好莱坞影片、麦当劳快餐成了许多中国人生活中的内容。而中国加工的服装、日用品也天天伴随着美国人民:While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonalds fast food, many Americans fin

5、d that their clothes and daily necessities are made in China. Or: while Hollywood movies and McDonalds fast food have found their way into the Chinese peopl es lifestyle, Chinese-made clothes and daily necessities have become part of American life. 为彼此的友谊与合作锦上添花:锦上添花is usually interpreted as “to mak

6、e what is good better ”But here it s not appropriate, it can be interpreted as “to deepen our friendship and cooperation ”Or “to further promote our friendship and cooperation”.Key to Exercise 1.4 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 1 页,共 9 页 - - - - - - -

7、 - - Ladies and Gentlemen, Good evening. I m honored to be invited to your seminar tonight . For me, for my colleagues and for many other Chinese, Princeton has long been a familiar name. With a history longer than the country, it has produced many outstanding people, Woodrow Wilson, the 28th US pre

8、sident, Albert Einstein, the great scientist, and T.S. Eliot, the famous poet, to name but a few. As former president Bill Clinton said in 1996 at the celebration for the 250th anniversary of Princeton: “At every pivotal moment in American history, Princeton, its leadership, its students have played

9、 a crucial role.”I am more pleased to learn that all of you have a keen interest in China. Though our two countries are geologically far apart, we have a great deal in common. While many Chinese enjoy Hollywood movies and McDonald s food, many Americans find that their clothes and daily necessities

10、are made in China. I hope that today s seminar will help you gain a better understanding of China and its foreign policy, thus deepening further our friendship and cooperation. After-Class Exercise 1.5 Key expressions 2. Opening ceremony: 开幕典礼;落成典礼;开幕式closing ceremony: 闭幕式3. On behalf of: 我 代表 ,代 表

11、组 委 会 :on behalf of the organizing committee; 代表市委市政府:On behalf of the CPC Party Committee, the municipal government of ,代表河南省政府: On behalf of Henan Provincial Peoples GovernmentKey to exercise 1.5 各位尊敬的来宾,女士们,先生们,下午好!欢迎参加我们公司在中国的首家新厂房落成典礼。感谢各位拨冗光临, 与我们共同庆祝这一盛大活动。我想代表公司对今天来参加典礼的各位供应商、客户嘉宾、各位员工和业务伙伴们

12、说声“谢谢”!公司的管理层深深地为我们的新工厂而感到自豪,为我们的员工而自豪。 他们发展了工厂的业务, 使之达到国际水平。 新厂房标志着公司对中国业务的重视和承诺。各位供应商,我们希望与你们携手共进,使我们的业务更上一层楼。各位经销商,我们将继续向你们提供尖端的高质量产品,以协助支持你们的客户,改善中国和东南亚许许多多人士的生活。各位邻居和朋友们, 我们将成为良好的企业公民, 与各位同行一起维护在中国开展业务的规范性。最后,我们承诺给员工们提供一个安全、舒适的工作环境。再次感谢各位与我们共同庆祝今天的典礼!名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - -

13、 - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 2 页,共 9 页 - - - - - - - - - 24 CNN采访李连杰(中译英部分)It s a very special part in a very special movie. I think its one of the most important action films in my life. Usually action films have a formula /follow such a model: A child whose parents have been murdered by the

14、 bad guys tries hard to learn martial marts and he grows up into an outstanding kongfu master. He takes revenge and kills the bad guys. But “Hero” has a much broader th eme. No. its totally different. I think Ang Lee is a very talented director. He uses martial arts to talk about love and girls, you

15、 know,But Zhang Yimou tries to tell about Chinese culture, Chinese thinking and their hopes through martial arts. I think the most important thing is that when I was young, I learn martial arts, that is, my special key. I can use many unique martial arts skills in the film. But after a few years, I

16、really want to do something different,like using martial arts to talk about peace and achieve peace. That s right. Because Chinese culture is not just martial arts. Thats only the physical part. Its not true that Chinese people are all kongfu masters and can just beat up people; and that they have n

17、o brains, no thoughts. As a matter of fact, we have a deep, strong and sophisticated philosophy. I feel I have the responsibility to share this information with the worldwide audience. 3.3 史蒂夫 福布斯谈福布斯我祖父二十世纪初来到美国。 他离开苏格兰时身上没什么钱。 连他在内有兄弟姐妹 10 个,不过他自小就受到很好的教育。像许多人一样,他也是满怀憧憬和理想来到美国的。他创办了福布斯杂志,报道那些实干家,哪

18、些改变商业社会的人。我祖父常说, 做生意的目的不是为堆积百万财富,而是为带来幸福快乐。 如今我们讲到公司、经营,文章中会用到许多数字,但焦点一直放在人上面。对公司来说最重要的是人, 而不是资产负债表。 以前我祖父是这样看, 我们现在也是这样看的。当前的世界信息泛滥,足以将人淹没,人们迫切需要一本刊物来解读这些信息,告诉读者哪些重要哪些不重要。这就是福布斯的价值所在。我们提供额外的视角和判断。 我们从不停留于表面, 总想看看公司到底是如何经营的,正是当今芜杂繁多的信息使得福布斯日益重要。3.4 工艺品公司介绍Distinguished guests, friends: I feel honore

19、d to have this opportunity to introduce our company to you through the platform by this conference. Founded 15 years ago, we are a company specializing in the design, manufacturing and sales of handicrafts. Fifteen years ago our staff numbered 50; now the figure is 1,700. Fifteen years ago we rent a

20、 facility covering a floor space of 4,500 square meters; now our own facility covers a floor space of 24,000 square meters. These figures speak clearly and 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 3 页,共 9 页 - - - - - - - - - loudly of our success. Our leading p

21、roducts are various architectural models, including exotic European cathedrals, the Empire State Building, the White House, and the Pentagon in the U.S., along with carton animal toys and Christmas gifts with a variety of designs. Our designs have become trend setters in the industry. Nowadays, our

22、products are sold worldwide in more than twenty countries including Japan, Singapore, Australia, New Zealand, Canada, America, the U.K, France, Italy, the Netherlands, Sweden, and Germany. They are well received by both local importers and consumers. For 15 years our output value has maintained an a

23、nnual growth rate of 30%. 十五年来,我们的产值年均增长30% 。这句话可以有不同的译法:For 15 years, our output value has grown by 30% annually. For 15 years, the annual growth rate of our output value has averaged 30%. For 15 years, the annual growth rate of our output value has been kept at 30%. 3.5 财富 500强Private company 这里不指

24、私营公司,而是未上市的公司;上市公司可以说成 : public company, publicly-held company, or listed company公司上市: to go public to be listed 45 年来, 财富杂志一直给美国的大公司排名,这就是一年一度的“财富500强”,有时也将前 100 名称为“财富 100 强”。上榜的公司基本上都是头年收入名列前茅的美国本土公司。 财富杂志根据上市公司的公开数据来计算收入,未上市的公司没有列入, 因为它们的股票没有公开发行。国外公司在美的分公司也不参与排名。“财富 500 强”公司是美国规模最大、利润最多、实力最强的公司

25、。讲到收入,即使 500 强排最后一名的公司也财大气粗,如去年排名最末的公司收入也超过30 亿美元。除了介绍美国公司的“财富500 强”, 财富杂志还推出了“全球500 强”,给各国的上市公司排名。 当然, 由于美国经济在全球经济中的支配地位,许多“财富 500 强”的美国公司也高居“全球500 强”榜首。财富杂志也推出其他排名,如“100 家受雇条件最佳公司”,“100 家增长最快的公司”等。 比较各种排名看看哪些公司重复上榜,是很有意思的事。 比如,在“100 家受雇条件最佳公司”榜上排名第一的公司可能根本不在“财富500强”之列。而排在“财富 500 强”和“世界 500 强”前列的公司

26、, 却上不了“最受人尊敬的公司”排行榜。也许甲壳虫乐队说得对爱是不能用金钱买来的。4.3 非常感谢你们的盛情款待, 我们很高兴来到这里。 今天不巧,校长没办法来,我谨代表他介绍一下我们的学校。西敏斯特大学成立于1838 年,是英国第一所工科大学,所以我们学校有着悠久历史。我们的主校区位于英国首都伦敦市的中心地带。目前我们的学生来自132 个不同的国家,人数超过22,700 人。所以西敏斯特大学是全英最受国际学生欢迎的 15 所大学之一。我们有教师 700多人,还有来自各国的讲师1,000 余人。学校的国际环境为名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - -

27、 - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 4 页,共 9 页 - - - - - - - - - 学生日后将要面临的职业生涯打下良好的基础,我们的目标是提供国内和国际环境下高品质的教育和科研。我们是一所现代大学, 在传播、文化和媒体研究、 法律、亚洲研究、语言学、艺术设计(包括音乐) 、电子工程、政治与国际关系等领域占领先地位,我们的主要学科均获得高度认可。我们真诚希望与贵校建立交流合作项目。4.4 Language points: 1. 团圆饭是整个年头里最具意义的一餐:The reunion dinner is de rigueur. 2. 团圆饭显示了家

28、庭在华人文化里的重要地位,它可以增强家庭凝聚力。The reunion dinner underscores the supreme importance of the family in Chinese culture. It helps strengthen the sense of togetherness and cohesion. 3. 避免亲戚朋友造访,图个清静。To avoid being visited so as to have some peace. “图个清静” is to have the peace of mind, to escape from the crowd.

29、4. 传统人士: conservative or tradition-minded people 5. 庆祝的形式: modes /ways of celebration To people of Chinese descent around the world, the Lunar New Year (also called Spring Festival) is undoubtedly the most important festival of the year. Dating back 3,000 years, it celebrates the passing of a peacef

30、ul year and welcomes the new one. The reunion dinner, eaten on New Years Eve, is de rigueur, with members of the extended family gathering for the most significant meal of the year. Even the absent members will endeavor to return home in time for it. It underscores the supreme importance of the fami

31、ly in Chinese culture, and aims at strengthening the sense of togetherness and cohesion. The way people celebrate the New Year embodies two important core values. The first value is the sense of family togetherness; members of multi-generation families are all there to have a big reunion dinner. Eve

32、ryone will follow this custom. The female members are always held responsible for preparing the dinner, and some rich families may take on extra hands. The second value lies in the happy visits mutually made between friends and relatives, a good way to strengthen kinship and friendship. However, eco

33、nomic development has resulted in some changes in lifestyle. After a busy year, people are tired of preparing for the reunion dinner, and would rather hold their reunion dinner in posh restaurants, despite the exorbitant costs. The festival door-to-door visits have given way to New Year greetings vi

34、a telephone or text messages. Some families even go to such extremes as to travel and seek temporary refuge in a hotel so as to avoid being visited. Some tradition-minded people regard the reunion dinner and visits to 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 5

35、页,共 9 页 - - - - - - - - - relatives and close friends during the New Year as score values, without which the holiday would lose much of its significance. Some pessimists contend that, as the popularity of western culture grows, Chinese traditional festivals gradually lose their original meaning and

36、degenerate into commercial festivals like Christmas. The Spring Festival is an important part of the Chinese cultural heritage, and it will continue to be celebrated. The modes of celebration may change, but the core value should be sustained: that of respect for kinship and friendship. 4.5 Q: My qu

37、estion is about educational exchanges. You mentioned in your speech that there are large numbers of Chinese students studying in Britain. As we know, it is extremely difficult to get a scholarship at a British university. But the tuition fees for international students far exceed these for home stud

38、ents. So we cannot help wondering about the motivation of British universities in enrolling Chinese students. Is it to promote educational exchanges with China and to liven up campus life in Britain, or just for a commercial purpose? Thank you. A: 这实际上是出于多种考虑。我不否认有商业考虑,办大学也要花钱,不过教育交流是主要目的。奖学金难申请是因为钱

39、要由政府出,有时候纳税人有意见,说政府应该把奖学金发给本国学生而不是外国学生。所以很困难。但我们现在已经在扩大奖学金范围。事实上,过去几年, 中国学生来英国留学人数大大增加了,这说明奖学金难归难,你们还是有办法来留学的。我想教育交流在未来会非常重要,我也希望, 每一次外国学生来英国学习,回去时就像是一个英国的大使, 到他的国家为我们宣传, 不管是在中国, 俄罗斯还是哪个国家。 所以我们在扩大教育规模, 吸收更多海外留学生。 所以你们继续申请奖学金,我们会尽力帮助的。Q: Mr. Blair, welcome to Tsinghua University. I was deeply impres

40、sed by your support for Sino-British educational exchanges, but I was also sorry to hear that some universities in northeastern Britain have decided to cancel the major of Chinese Culture and Language, among them even the University of Durham. Will this affect cultural and educational cooperation be

41、tween our two countries? If so, what is your solution? A: 讲到学校的课程,既然我听说了这件事,我打算回去看看究竟,不过大学做出这样的原因很多, 也许是经济原因, 或者是他们面临某种困难, 这也是时有的事。要想把想做的事都办成,钱总是不够的。不过我可以向你保证,我们会一如既往地欢迎中国学生来英国学习,就算杜伦大学没有合适的专业, 其他大学也一定有。5.3 Premier Wen s Speech at the Opening Ceremony of the 15th General Assembly Session of the Worl

42、d Tourism Organization Mr. Francesco Frangialli, Secretary-General of the World Tourism Organization, Ms. Louise Frechette, Deputy Secretary-General of the United Nations, All Delegates, Ladies and Gentlemen, 名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 6 页,共 9 页 -

43、 - - - - - - - - At this October time when Beijing is offering us its charming autumn scenery in the freshest air and clearest weather, the 15thGeneral Assembly Session of the World Tourism Organization is officially opened here. On behalf of the Chinese government, I d like to extend our sincere we

44、lcome to all the quests here and to express our warm congratulations on the convening of this session. Tourism is a nice and pleasant activity that combines sightseeing, recreation and health care. Tourism has been developing all along with the progress of the times. Since the middle of the 20th cen

45、tury, modern tourism has been growing at a fast pace around the world. The number of tourists has ever been on the rise, the scale of the tourism industry has been in constant expansion, and the position of tourism in the economy has clearly risen. Tourism serves gradually as an important bridge of

46、cultural exchange, friendship and further exchanges, and exerts more and more extensive influence on the human life and social progress among various countries. As a country with a long history and civilization, China is also a big oriental country full of modern vitality, not to mention its unique,

47、 rich and varied tourism resources. Besides the picturesque natural scenery, profound history and extensive culture, China embodies the different folk customs of 56 nationalities. Currently, there are 29 places that have been listed as World Cultural and Natural Heritage sites. Thanks to the further

48、 push by the opening up and reform, Chinas modern construction is surging ahead, and the cities and the country are experiencing daily changes. The ancient glory of China and its modern boom add radiance and charm to each other, joining to create most favorable conditions for developing our domestic

49、 and international tourism. The first 20 years of the 21st century is an important strategic period for China to build up a well-off society in an all-round way and to accelerate its socialist modernization. It also provides a favorable time for China to develop its tourism industry. We will promote

50、 tourism as an important industry in Chinas national economy, properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable tourism development. The Chinese government welcomes all international friends to visit china. We will do our best to protect their health and safety; and a

51、t the same time encourage more Chinese people to travel abroad. We are ready to develop extensive cooperation with other countries and contribute to global tourism growth. For many years, the World Tourism Organization has made active and effective efforts for the promotion of tourism prosperity and

52、 development around the globe. The World Tourism Organization has become a specialized agency of the United Nations. We would like to offer our sincere congratulations. We believe this WTO General Assembly session will give a major push to the further prosperity and development of tourism in the 名师资

53、料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 7 页,共 9 页 - - - - - - - - - world. Finally, I wish this session a complete success. Thank you. 5.4 世界旅游组织简介世界旅游组织是政府间唯一接纳旅游经营者的组织,它受联合国的委托, 在促进旅游业的发展方面发挥着核心作用。它成立于1975 年,总部设在西班牙首都马德里。世界旅游组织的宗旨是促进经济发展、国际间相互了解、 和平与繁荣以及对人权和基本自

54、由的普遍尊重。 在实现这一目标的过程中, 它特别关注发展中国家在旅游业方面的利益。世界旅游组织的成员分为正式成员、联系成员和附属成员三类。 正式成员是指所有的主权国家。 联系成员指的是哪些不必负责外交事务的地区。这些成员需要经过该地区负责外交事务的政府的批准。附属成员的范围十分广泛, 包括直接或间接从事旅游业的组织和企业,如:航空公司以及其他运输公司、 饭店、餐馆、旅游批发商和零售商、 金融界、保险公司、出版界等机构。到 2003 年, 世界旅游组织的正式成员达到141 个国家,并有 7个联系成员和 350个附属成员,它们代表着私营业者、 教育机构、旅游协会以及地方旅游管理机构。5.5 现代化

55、与文化遗产的保护:主:Welcome to our studio. My first question is: how many years have you been in China? 客:3 年多了。我是 2002年 5 月底来的。主:3 years. I bet you have witnessed a lot of changes in China. Could you tell us your deepest impression of urban development in China? 客:我恐怕只能就我所在的城市谈谈经验,不过从周边城市的所见所闻,我也会有同样的看法。 所有

56、的外国人都非常清楚地看到,中国和中国的许多城市都正在快速发展。我想在东部沿海城市更是如此。 到处耸立着崭新的高楼大厦,马路变得更加宽阔。主:What do you think of all these tall buildings and the widened roads? Do you think that these are signs of modernization? Are all these changes good? 客:这个问题提得很好。但是我觉得这是个相当复杂的问题。主:Why is it complicated? 客:这个问题得从两个不同的角度来看。一方面是我作为一个外国

57、人所期望的, 我想看的,我感兴趣的 , 和中国人想看的或者想让我看的肯定是不一样的。另一方面就是现代化与旧城文化保护相互冲突的问题。主:Then let s see what are the differences between a foreigners expectations and what the Chinese would like to see. 客:这个问题看来最好这么来谈, 一般情况下,中国朋友带我们参观城市时,都是带我们去看现代建筑 , ,比如机场、 大桥、会展中心 , 等等城市里最新的东西。但是外国人对老城区、小街小巷、古旧建筑更感兴趣,, 也就是那些使这个城市有别于我们

58、所看过的其他城市的东西。一个外国人到过世界上的其他地方可能比一般中国人多,所见过的机场和桥梁对他们来说没什么太大的不同,但是西安的庙宇他们就觉得有别于法国的教堂,更重要的是,中国城市的老房子名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 8 页,共 9 页 - - - - - - - - - 更有别于英国城市的老房子。主: That is to say, foreigners are interested in the things unique in China, but ther

59、e is a contradiction between modernization and preservation, as you mentioned just now from another perspective. The space of a city is limited; the old part of the city should be reconstructed, and in fact the new buildings are symbols of the prosperity of a city. Isn t this a good thing?客:当然,繁荣与发展

60、对你们来说是很重要的,对我们也是很重要。问题是当一个国家发展的时候, 人民的生活水平也随之提高, 甚至可能提高很快 , 他们需要让别人看到这种变化的事实。你们似乎忽略了对以前事物保护的需要,不止是保护那些庙宇或者宫殿, 而是应该保护人们居住的房屋,保护老城区的原貌。文化遗产一旦遭到破坏,你们是无法挽回这种损失的。主: You are quite right. People nowadays are starting to realize the importance of the preservation of heritage. Some local governments are maki

61、ng great effort to deal with the contradiction between development and preservation. Well, because of the limitation of the time, I m afraid we have to stop now, thank you so much for your coming to discuss this topic with us. We hope youll come again.1) take a rain check 延期 2) lost count 弄不清楚 3) be

62、 in another world 精神恍惚 ;魂不守舍 4) make yourself at home 随意,随便 5) save your breath 省口气吧 ;别白费口舌了 7) cost sb. an arm and a leg 非常昂贵 8) burn a hole in ones pocket 很快地被花光 9)fill ones shoes 很好地顶替 ;令人满意地替代 10)is ice cold 表示理所当然 11)like apples and oranges 用来表示无法相比的事物13)lose ones train of 忘记 14)meet each other

63、 half way 相互妥协, 让步 15)on the dot 准时;正点 6)once and for all 最后一次 ;干脆 17)out of earshot 不在听力所及范围18)out of this world 非常好 19)play by ear 随机应变,视情形而定20) ring a bell 令人想起某件事 ;听起来耳熟 21)share a common outlook 有共同的观点 22)six of one and half-a-dozen of the other 半斤八两 ;没什么区别23)stick around 在附近逗留或等待25)straighten

64、out 扯平;结清 26)toss and turn (身体)翻来覆去 (通常表示难以入睡 )27)turn ones back (在别人遇到困难时 )不愿帮助 28)under the weather 身体不适,生病29)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂 ;心有余而力不足 ;不自量力 ;力不从心30)break new ground 创新 31)do the trick 做成功 ;达到理想的结果 32)drag ones feet 行动缓慢 ;磨磨蹭蹭不情愿33)draw the line 拒绝,拒不容忍 34)feel down in the du

65、mps 心情不好 ;情绪低落 35)few and far between 不多;少而分散的 ;不常碰到或发现的 ;稀少的 36)fit as a fiddle 身体很健康 37)grin and bear 任劳任怨 ;毫无怨言地忍受 38)hit the spot (特指吃了食物,喝了饮料之后 )精神完全恢复过来或感到满足;恢复精力 ;提精神39)keep between the two of us 不让第三者知道,保密40)know a thing or two about 略知一二名师资料总结 - - -精品资料欢迎下载 - - - - - - - - - - - - - - - - - - 名师精心整理 - - - - - - - 第 9 页,共 9 页 - - - - - - - - -

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号