《双语研究表明人们潜意识中存在种族歧视.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语研究表明人们潜意识中存在种族歧视.doc(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、双语 研究表明人们潜意识中存在种族歧视2011-09-30 10:41:50来源:国际在线专稿 打印文章发送给好友0提要在美国的一项研究中,一些志愿者倾向于选择那些穿西装的人为白人,即使这个人的肤色偏深,或是选择穿工作服的人为黑人。不仅仅是那些穿着西装的人看起来像白人,穿着破烂的像黑人,甚至要是一个白人穿着棕色的衣服,那些志愿者一开始都会将他们认为是黑人。Clothing, it seems, can make us colour blind, because whether we perceive someone as white or black depends not just on s
2、kin tone but also how smartly they are dressed, according to researchers. 研究者声称,似乎,衣服能让我们变成色盲,因为我们不会仅仅依靠肤色来辨认一个认识黑人还是白人,而是他们穿了什么样的衣服。 Volunteers in a U.S. study tended to label someone as white if they were dressed in a suit even if the face had dark skin and labelled someone black if they were dres
3、sed in working overalls. 在美国的一项研究中,一些志愿者倾向于选择那些穿西装的人为白人,即使这个人的肤色偏深,或是选择穿工作服的人为黑人。 The scientists revealed that perception of race is shaped by prejudices that we already hold - and that racism runs deeper than we think. 科学家们说我们所持有的种族的概念已经非常深了,甚至比我们想象的还要深。 In the study, conducted by a team of researc
4、hers from Tufts University, Stanford University and the University of California, participants, of various races, were shown a series of computerised faces, with different skin colours and clothing. 在由塔夫斯大学,斯坦福大学和加利福尼亚大学联合进行研究中,来自不同种族的参与者都被电脑记录了其面貌,尽管他们拥有不同的肤色或是穿着不同的衣服。 Some wore business attire and
5、 some working overalls - similar to what a caretaker might wear. 一些穿着商务装,一些穿着就如那些看门人穿的一样的工作装。 Not only were the faces dressed in suits more likely to be seen as white, and those in scruffier clothes black, but even when a white face was dressed down, the volunteers hand movements showed that they we
6、re at first instinctively drawn to labelling it black. 不仅仅是那些穿着西装的人看起来像白人,穿着破烂的像黑人,甚至要是一个白人穿着棕色的衣服,那些志愿者一开始都会将他们认为是黑人。 This was recorded by a hand-tracking technique that followed the trajectory of the mouse. 这些都被一个能记录鼠标踪迹的软件记录下来了。 The study revealed how racism can be subconscious, because it comes
7、from preconceived ideas. 这项研究说明了潜意识中人们存在多么严重的种族歧视。 The studys lead author, Jonathan B Freeman, from Tufts Graduate School of Arts and Sciences said: The study shows how the perception of a face is always a compromise between the visual cues before our eyes and the baggage we bring to the table, like
8、 the stereotypes we hold. 这项研究的发起者,来自塔夫斯艺术科学研究生院的乔纳森弗里曼说,“这项研究说明了其实我们所看到的是一种视觉上和思想上的妥协,就如我们所一直持有的成见一样。” Racial stereotypes are powerful enough to trickle down to affect even basic visual processing of other people, systematically skewing the way we view our social world. “种族成见存在的太深了,以至于会影响到我们正常的观察别人,甚至是观察整个世界。” 编译:刘佩琰 来源:国际在线专稿 (注:文件素材和资料部分来自网络,供参考。请预览后才下载,期待你的好评与关注。)