《汉书司马迁传》重点词句翻译

上传人:pu****.1 文档编号:563423986 上传时间:2023-12-31 格式:DOCX 页数:2 大小:10.07KB
返回 下载 相关 举报
《汉书司马迁传》重点词句翻译_第1页
第1页 / 共2页
《汉书司马迁传》重点词句翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《汉书司马迁传》重点词句翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《汉书司马迁传》重点词句翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、汉书司马迁传重点词句翻译迁生龙门,耕牧河山之阳。年十岁则诵古文。二十而南游江、淮,上会稽,探禹穴,窥 九疑,浮沅、湘。北涉汶、泗,讲业【研习学业】齐鲁之都,观夫子遗风,乡射邹峄;厄困 蕃、薛、彭城,过梁、楚以归。翻译:司马迁生在龙门,在黄河边上的山的南麓ID过着农耕放牧生活。十岁时已能 识读先秦古文著作。二十岁时南游江、淮,他登上会稽山,探访禹穴,视察九疑山,泛舟 沅【yudn】、湘水间。北渡汶水、泗水,在齐、鲁之都研习学业,观察孔子教化的遗风,还 在邹峄【yi】学习乡射礼节;在游历蕃、薛、彭城等地的时候,一度遭受危困,经过梁、 楚之地后回到长安。是岁,天子始建汉家之封,而太史公留滞周南.不得

2、与从事.发愤且卒。而子迁适反, 见父于河、洛之间。太史公执迁手而泣曰:“予先,周室之太史也。自上世尝显功名虞、夏, 典天官事。后世中衰,绝于予乎?汝复为太史,则续吾祖矣。今天子接千岁之统,封泰山, 而予不得从行,是命也夫!命也夫!予死,尔必为太史;为太史,毋忘吾所欲论著矣。”迁 俯首流涕曰:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,不敢阙。”卒三岁,而迁为太史令, 【ch 6u缀集】史记石室金i之书。【石室金匮gui,成语,意思是石室金匮,亦作“石室金鐀” 古代国家收藏重要文献的地方。】翻译:这一年,天子开始举行汉朝的封禅典礼,而太史公被滞留在周南,不能参与其 事,所以心中愤懑,致病将死。他的儿子司马迁

3、恰好出使归来,在黄河、洛水之间拜见了 父亲。太史公握着司马迁的手哭着说:“我们的先祖,是周朝的太史。远在上古虞舜、夏禹 之世便功名显扬,掌管天文之事。后世衰落,今天会断绝在我手里吗?你继为太史,就会 接续我们祖先的事业了。现在天子继承汉朝千年一统的大业,在泰山举行封禅典礼,而我 不能随行,这是命啊!是命啊!我死之后,你一定会做太史;做了太史,不要忘记我想要 撰写的著述啊。”司马迁低头流着泪说:“小儿虽然不聪明,但我会尽全力编撰先人所记的 历史材料,不敢缺略。”太史公司马谈去世三年后,司马迁就做了太史令,他阅读和摘抄了 石室金柜的藏书和档案。十年而遭李陵之祸,幽于累绁。lei xie,捆绑罪人的

4、绳索,引申为牢狱】乃喟然而 叹曰:“是余之罪夫!身亏不用矣。”退而深惟【深思,深入考虑】曰:“夫诗书 隐约【谓义深而言简】者,欲遂【表明】其志之思也。”卒述陶唐以来,至于麟止,自黄 帝始。网罗天下放失旧闻,王迹所兴,原始察终,见盛观衰,论考之行事,略三代,录秦汉, 上记轩辕,下至于兹,著十二本纪、十表、八书、三十世家、七十列传。凡百三十篇,五十 二万六千五百字,为太史公书。翻译:写作的第十年,太史公司马迁遭到李陵之祸,被关进了监牢。于是(司马迁)叹 息着说:“这是我的罪孽啊!身体毁坏而不可用了。”事后仔细思量道:诗书的文义 之所以言简意深,是作者借以更好地表现自己的深沉思想。”他终于着手记述从

5、黄帝开始, 直到汉武帝获麟为止的历史。搜集天下散失的历史故事和传说,对帝王兴起的业绩,追本 溯源,探究始终,观察朝代盛衰的原因,依据事实进行论述考订,略述三代,详录秦、汉, 从黄帝写起,直到当朝皇帝,写成十二篇本纪、十篇表、八篇书、三十篇世家、七十篇列 传。全书总共一百三十篇,五十二万六千五百字,这就是太史公书。迁既死后其书稍出宣帝时迁外孙平通侯杨恽【ydn】祖【初,开始】述其书遂宣布焉至 王莽时求封迁后为史通子。赞曰:迁有良史之材,服其善序事理,辨而不华,质而不俚【I丫粗俗】,其文直,其事 核,不虚美,不隐恶,故谓之实录。翻译:司马迁死后,他的书渐渐流传开来。汉宣帝时,司马迁的外孙平通侯杨恽最先 开始陈述司马迁的著作,于是得以公布开来。到了王莽的时候,有人请求封司马迁的后人,于是封其后人为史通子。(人们)称赞说:司马迁有良史之才,佩服他善于按条理阐述事物的道理,明辨而不华 丽,质朴而不鄙俗,他的文章秉笔直书,他所记述的史事真实,不做虚假的赞美,不掩饰 丑恶的东西,所以称作实录。(节选自汉书司马迁传有删改)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号