《武王伐纣》阅读答案及翻译

上传人:人*** 文档编号:562764948 上传时间:2022-12-23 格式:DOCX 页数:3 大小:12.91KB
返回 下载 相关 举报
《武王伐纣》阅读答案及翻译_第1页
第1页 / 共3页
《武王伐纣》阅读答案及翻译_第2页
第2页 / 共3页
《武王伐纣》阅读答案及翻译_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《武王伐纣》阅读答案及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《武王伐纣》阅读答案及翻译(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、武王伐纣阅读答案及翻译 武王伐纣武王伐殷,乘舟济河,兵车出,坏船于河中。太公曰:“太子为父报仇,今死无生。所过津梁,皆悉烧之。武王伐纣,渡于孟津,阳侯之波,逆流而击,疾风晦冥,人马不相见。于是武王左操黄钺,右秉白旄,瞋目而撝之,曰:“余任天下,谁敢害吾意者!于是风济而波罢。武王伐纣,到于邢丘,楯折为三,天雨三日不休。武王心惧,召太公而问曰:“意者纣未可伐乎太公对曰:“不然。楯折为三者,军当分为三也;天雨三日不休,欲洒吾兵也。武王曰:“然何假设矣太公曰:“爱其人及屋上乌;恶其人者,憎其胥余;咸刘厥敌,靡使有余。注释河:黄河。津梁:津,渡口;粱,桥梁。阳侯:大波之神。钺(yu ):大斧。旄(m o

2、):悬旄牛尾于竿头,军中持以指挥的。瞋(ch n)目:发怒时瞪大眼睛。撝(hu ):同“挥,指挥。邢丘:古地名,在今河南省温县东。楯:同“盾。胥(x )余:里落中的屋壁。咸刘:训杀。厥:代词,那,那些。靡:不。阅读训练1给以下加点的字注音。乘舟济河( ) 左操黄钺,右秉白旄 憎其胥余( ) 靡使有余( )2解释下面多义词在句中的含义。乘舟济河 于是风济而波罢疾风晦冥 深恶痛疾余任天下 天将降大任于是人也靡使有余 望其旗靡3选出不含通假字的一项( )A瞋目而撝之 B云归而岩穴暝C扁鹊望桓侯而还走 D楯折为三4下面各句中加点字和“天雨三日不休的“雨字用法相同的一项为哪一项 A.一狼洞其中 B、其一

3、犬坐于前C箕畚运于渤海之尾 D当奖率三军,北定中原5武王、姜尚伐纣,命人把船只在河里全部毁坏,所过渡口、桥梁也叫人全部烧掉,其用意是,用来概括这个意思的一个成语是。6.“爱其人及屋上乌,用成语来概括就是,后来就用来比喻。参考答案:1j yu m o x m 2济:过河,渡 停止 疾:猛烈 痛恨 任:担当的重任 责任,担子 靡:不 倒下 3B 4A 5断绝退路,只能取胜,不能失败 砍釜沉舟 6爱屋及乌 爱那个人而连带地喜爱跟他有关系的人或物译文武王伐纣,坐了船渡过黄河。兵车刚用船搬运过河,太公马上命人把船在河里全部毁坏。说:“这回出兵,是太子去为他父亲报仇,大家只有去和敌人拼死奋战,不可存侥幸生

4、还之心!所过的渡口和桥梁,也都叫人全部烧掉。武王伐纣,在孟津地方过渡,突然,大波之神阳侯掀起了一个个巨大浪涛,迎着船头打来,狂暴的风刮得天昏地暗,连人和马都看不见了。这时,武王坐在船头,左手拿了一把黄金色的大板斧,右手拿了一只悬挂白色旄牛尾巴的指挥竿,瞪大眼睛,把指挥竿向前指着说道:“我既然担当了天下的重任,谁敢来违逆我的意志!武王说完这话,顷刻间,风也停了,大波也止息了,于是军队安然渡过孟津。武王伐纣,到了邢丘这个地方,突然天下大雨,一连下了三天三夜,也不休止,并且还发现战士们用的盾无故折为三段的怪现象。武王心里有点胆怯,便召太公来问道:“看这光景好象是纣还不可以讨伐吗太公答道:“不然。盾折为三段,是说我们的军队应当分为三路。大雨三天不止,那是在洗我们的甲兵,让我们清清爽爽,好上路啊!武王听了,说:“那又怎么办呢太公说:“爱那个人,就连他屋顶上的老鸦也觉得可爱;要是憎恶那个人,就连他巷子里的壁头也觉得可恶。现在的方法就是去杀光敌人,不要剩下一个!.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号