股份投资合同的标准文本中英文版本

上传人:公**** 文档编号:562176405 上传时间:2023-01-05 格式:DOC 页数:5 大小:45KB
返回 下载 相关 举报
股份投资合同的标准文本中英文版本_第1页
第1页 / 共5页
股份投资合同的标准文本中英文版本_第2页
第2页 / 共5页
股份投资合同的标准文本中英文版本_第3页
第3页 / 共5页
股份投资合同的标准文本中英文版本_第4页
第4页 / 共5页
股份投资合同的标准文本中英文版本_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《股份投资合同的标准文本中英文版本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《股份投资合同的标准文本中英文版本(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Anti-Dilution反稀释条款TheConversionPriceshallbeadjustedonafull-ratchetbasisforissuanceofanysecuritiesoftheCompanyatapurchasepricelessthanthethen-effectiveconversionprice.Additionally,theConversionPriceshallbeproportionallyadjustedforsharesplits,sharedividends,recapitalizationsandthelike.若公司以低于届时转股价格的价格发

2、行任何证券,转股价格将调整为新发行的证券的价格。发生股票分拆、发放股票股利、再资本化和类似情形时,转股价格亦将按比例作相应调整。ProtectiveProvisions保护性条款Theconsentof75%oftheCNholderswillberequiredforanyofthefollowingactionsoftheCompanyanditssubsidiaries:公司及其子公司的下述事项须征得75%的可转换债券持有人同意:1) AmendmenttotheMemorandumofArticlesofAssociation公司章程的修改2) Makeanymaterialchang

3、einthenatureofitsbusiness公司业务性质的任何重大改变3) Merger,consolidation,reorganization,liquidation,dissolution,orwinding-up合并、收购、重组、清算、解散或停业4) Acquire,grantanoperatingrightinrelationtoorotherwisedisposeofanysharesorsecuritiesormaterialpartofitsbusinessorassets(excludingcurrentassets)股权、重要业务或重大资产(不包括流动资产)的收购、处

4、置,经营权的获取、授予5) Sell,mortgage,pledge,lease,transferorotherwisedisposeofasubstantialportionofassets重大资产的出售、抵押、担保、租赁、转让或处置6) Issuanceofequityordebtsecurities,repurchaseorredemptionofanyequitysecurity:re-classificationofissuedsecurities;increases,decreasesoralterstheexistingissuedsharecapital股权或债权证券的发行,任

5、何股权证券的赎回,已发行证券的重新分类,现有股本的增加、减少或改变7) Declarationorpaymentofdividends宣布发放或支付股利8) Enterintoanyjointventure,partnershiporconsortiumarrangement签订任何合营或联营协议9) Termination,ormaterialamendmenttothetermsofstockoptionplanincludingnumberofoptions,vestingperiod,andexercisepriceofoptions股票期权计划的终止,或其中条款的重大改变(包括期权总

6、额、行权期、行权价格)10) Anyloanstoanydirector,officeroremployee提供给任何董事、高管人员或雇员的贷款11) Anyrelatedpartytransactionoutsidetheordinarycourseofbusiness任何非正常业务之外的关联交易12) IncurrenceofanyexternalborrowingbytheCompanywhichexceedsUS$,oraseriesofexternalborrowingbytheCompanywhichintheaggregateoverany12monthperiodexceedU

7、S$.公司超过美元的任何外部借贷,或12个月内累计超过美元的一系列外部借贷的发生13) ChangethetermsofemploymentofanyemployeewhosebasesalaryisinexcessofUS$50,000perannum任何底薪超过5万美元/年的雇员雇用条款的改变14) Hireordismisskeymanagementstaff聘用或解雇关键管理人员15) EnterintoanycontractorarrangementwhichinvolvesaconsiderationorpaymentexceedingUS$tobemadewithinanyone

8、year任何1年内须支付对价超过美元的合同或安排的达成16) ChangeoftheAuditorsoranymaterialchangeinaccountingpracticesorpolicies审计师事务所的变更或任何会计制度或政策的重大改变17) SelectthelistingexchangeortheunderwritersforanIPOorapprovethevaluationandtermsandconditionsfortheIPO,whetherornottheIPOisaQualifiedIPOIPO上市交易所或承销商的选择,或IPO(不管是否合格IPO)估值以及条款的

9、批准18) Annualbudgetincludingcapitalexpenditure.年度预算(包括资本支出)。UndertakingsbyFounders创始人股东保证TheFoundersundertakeswiththeInvestorsthat,atalltimesaftertheClosingDate,theywillnotsellortransferanyoftheirsharespriortothecompletionofaQualifiedIPO,unlessthepriorwrittenconsentisobtainedfromtheInvestors.创始人股东向投资

10、人保证,投资交易完成日之后到合格IPO完成之前,不出售或转让任何持有的公司股份,除非事先得到投资人的书面许可。Pre-emptiveRights优先购买权TheInvestorsshallhaveapro-rataright,basedontheirpercentageequityownershiponaas-ifconvertedbasis,toparticipateinanysubsequentequityfinancingoftheCompanyonthesamepriceandtermsandconditionsastheCompanyproposestooffersuchnewsec

11、urities.TheInvestorswillhavearighttosubscribeanyportionofthenewissuethatisnotsubscribedbytheexistingshareholders.投资人将有权优先按比例(根据假定转换为普通股后在总股本中所占的比例),以相同价格和条件参与公司后续的权益融资。投资人将有权优先认购现有股东在新证券发行中未认购的股份。RightofFirstRefusal,andCo-SaleRights优先受让权和共同出售权TheInvestorsshallhavefirstrefusalrightsandco-salerightswh

12、erebyanyholderofOrdinaryShareswhoproposedtosellalloraportionofhissharestoathirdpartymustfirstpermittheinvestorsattheiroption(i)topurchasesuchsharesonthesametermsastheproposedtransferee,or(ii)sellaproportionatepartoftheirsharesonthesametermsofferedbytheproposedtransferee.Suchrightsoffirstrefusalandco

13、-salerightswouldterminateupontheclosingofaQualifiedIPO.投资人享有优先受让权和共同销售权,任何欲向第三方出售全部或部分股份的普通股股东须首先允许投资人(i)以与拟受让人同等条款购买该股份,或(ii)以同等条款按比例向拟受让人出售股份。合格IPO完成后,该优先受让权和共同出售权即终止。InformationRights信息获取权TheCompanyshallprovidetoallInvestors:公司须向所有投资人提供:1) auditedconsolidatedprofitandlossaccounts,balancesheetsand

14、statementsofcashflowoftheCompanywithinthree(3)monthsaftertheendofeachfinancialyear;每个会计年度结束后3个月内提供公司经审计的合并损益表、资产负债表和现金流量表;2) monthlymanagementaccountsoftheCompanyandindividualcompanystandardaccountsforeachentitywithintheCompany,tobeprovidedwithin15businessdaysaftereachmonthend;每月度结束后15个工作日内提供公司月度管理报

15、表及公司内每一主体单独的标准报表;3) quarterlyconsolidatedmanagementaccountswithin30daysaftereachquarterend;每季度结束后30日内提供合并的季度管理报表;4) annualbudgetsandforecastsnotlessthan30dayspriortothecommencementofeachfinancialyear;不迟于每个会计年度开始30日前提年度预算和财务预测;5)allotherinformationwhichInvestorsmayreasonablyrequirewithin7daysoftheCom

16、panysreceiptofanoticerequestingsuchinformation,oracleardemonstrationofbesteffortsifmorethan7daysarerequired;在收到信息索要通知后7日内提供投资人合理要求的任何其他信息,如果需要7天以上,则需提供公司已尽最大努力的清楚证明;6)fulldetailsofanyprogressinrelationtoanyIPOofallorpartofthebusinessassoonaspracticable;及时提供公司全部或部分业务IPO相关的任何进展的细节;7)accesstobooksandrecords,thefacilities,properties,management,employees,andaccountingandlegaladvisorsoftheCompanyatan

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号