四六级翻译技巧及常考词汇汇总

上传人:鲁** 文档编号:548316365 上传时间:2022-09-26 格式:DOCX 页数:5 大小:14.89KB
返回 下载 相关 举报
四六级翻译技巧及常考词汇汇总_第1页
第1页 / 共5页
四六级翻译技巧及常考词汇汇总_第2页
第2页 / 共5页
四六级翻译技巧及常考词汇汇总_第3页
第3页 / 共5页
四六级翻译技巧及常考词汇汇总_第4页
第4页 / 共5页
四六级翻译技巧及常考词汇汇总_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《四六级翻译技巧及常考词汇汇总》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四六级翻译技巧及常考词汇汇总(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、一、英语四级段落翻译 4 大题型翻译技巧翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的 活动。那么翻译有没有什么技巧呢?怎样翻译出来的文章能够更地道呢?很多同学都认为四级翻译最重要的是词汇,我们不能否认四级翻译中词汇的 重要性,但是最重要的还应该是句式。一个好的句式能瞬间提升阅卷老师的印象, 分数提高一个档次。下面我们就结合例题来为大家讲解一下。1四级段落翻译技巧:修饰后置例题:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organ

2、ize, coordinate and communicate.分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所 以修饰部分放在后面用 which 引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐 字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。2四级段落翻译技巧:插入语插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语(课程)语法的重点, 也是高考(课程)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后, 句子结构仍然完 整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总 结;有时表达说话者的态度和看法 ;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注 意;还可以起转移话 题或

3、说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密 一些。插入语真题重现:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改 进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。 The Chinese knot, originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删 掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。3四级段落翻译

4、技巧:非限定性从句非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定 性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其 前后都需要用逗号隔开。非限定从(样题重现):中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期 (the Ming and QingDynasties)特别流行。Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which wasparticularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.4四级段落翻译技巧:无主句

5、的翻译无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下 面我们看看这种句子怎么翻译。例题历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句 的主语补充,大家在平时

6、做练习时一定要多加注意及运用。以上就是四级段落翻译技巧的全部内容,希望对大家有所帮助。二、英语四级段落翻译常用词汇:中国历史与文化京剧 Peking opera 秦腔 Qin opera 功夫 Kungfu 太极Tai Chi 口 技 ventriloquism 木偶戏 puppet show 皮影戏 shadow play 折子戏 opera highlights 杂技 acrobatics 相声 witty dialogue comedy 刺绣 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 泥人 clay figure 书法 calligraphy 中国画 traditi

7、onal Chinese painting 水墨画 Chinese brush painting 中国结 Chinese knot 中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China 火药 gunpowder印刷术 printing造纸术 paper-making指南针 the compass青铜器 bronze ware瓷器 porcelain; china唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty景泰蓝cloisonne秋千 swing武术 martial arts儒家思想 Confu

8、cianism儒家文化 Confucian culture道教 Taoism墨家 Mohism法家 Legalism佛教 Buddhism孔子 Confucius孟子 Mencius老子 Lao Tzu庄子 Chuang Tzu墨子 Mo Tzu孙子 Sun Tzu象形文字 pictographic characters文房四宝(笔墨纸观)the Four Treasures of the Study (brush, ink stick, paper, and ink stone)大学The Great Learning中庸 The Doctrine of the Mean论语 The Ana

9、lects of Confucius孟子 The Mencius孙子兵法 The Art of War三国演义 Three Kingdoms西游记 Journey to the West红楼梦 Dream of the Red Mansions水浒传 Heroes of the Marshes山海经 The Classic of Mountains and Rivers资治通鉴 History as a Mirror春秋 The Spring and Autumn Annals史记 Historical Records诗经 The Book of Songs易经 The I Ching; Th

10、e Book of Changes礼记 The Book of Rites三字经 Three-character Scriptures 八股文 eight-part essay 五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave旗袍 cheongsam 中山装 Chinese tunic suit 唐装 Tang suit 风水 Fengshui; geomantic omen 阳历 Solar calendar 阴历 Lunar calendar 闰年 leap year 十二生肖 zodiac 春节 the Spring Fes

11、tival 元宵节 the Lantern Festival 清明节 the Tomb-sweeping Day 端午节 the Dragon-boat Festival 中秋节 the Mid-autumn Day 重阳节 the Double-ninth Day 七夕节 the Double-seventh Day 春联 spring couplets 庙会 temple fair 爆竹 firecracker年画(traditional) New Year pictures 压岁钱 New Year gift-money 舞龙 dragon dance 元宵 sweet sticky r

12、ice dumplings 花灯 festival lantern 灯谜 lantern riddle 舞狮 lion dance 踩高跷 stilt walking 赛龙舟 dragon boat race 胡同 hutong 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷 steamed twisted ro

13、lls 包子 steamed stuffed buns 北京烤鸭 Beijing roast duck 拉面 hand-stretched noodles 馄饨 wonton (dumplings in soup) 豆腐 tofu/bean curd 麻花 fried dough twist烧饼 clay oven rolls皮蛋 100-year egg; century egg 蛋炒饭 fried rice with egg 糖葫芦 tomatoes on sticks 火锅 hot pot 长城 the Great Wall of China 烽火台 beacon tower 秦士台皇陵

14、 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and Horses 大雁塔 Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路 the Silk Road 敦煌莫高窟 Mogao Grottoes 华清池 Huaqing Hot Springs五台山Wutai Mountain 九华山 Jiuhua Mountain 蛾眉山 Mount Emei 泰山 Mount Tai 黄山 Mount Huangshan; the Yellow Mountain 故宫 the Imperial Palace 天坛 the Te

15、mple of Heaven 午门 Meridian Gate大运河 Grand Canal 护城河 the Moat 回音壁 Echo Wall 居庸关 Juyongguan Pass 九龙壁 the Nine Dragon Wall 黄帝陵 the Mausoleum of Emperor Huangdi 十三陵 the Ming Tombs 苏州园林 Suzhou gardens 西湖 West Lake九寨沟 Jiuzhaigou Valley 日月潭 Sun Moon Lake 布达拉宫 Potala Palace 鼓楼 drum tower四合院 quadrangle; courtyard complex 孔庙 Confucius Temple 乐山大佛 Leshan Giant Buddha 十八罗汉 the Eighteen Disciples of the Buddha 转世灵重 reincarnated soul boy 中药 traditional Chinese medicine黄帝内经Emperor Huangdi, s Canon of Traditional Chinese Medicine 神农本草经 Shennongs Herbal Classic本草纲目 Compendium of Materia Medic

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号