新概念英语二-并非金矿.docx

上传人:枫** 文档编号:547546811 上传时间:2023-08-28 格式:DOCX 页数:3 大小:12.67KB
返回 下载 相关 举报
新概念英语二-并非金矿.docx_第1页
第1页 / 共3页
新概念英语二-并非金矿.docx_第2页
第2页 / 共3页
新概念英语二-并非金矿.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新概念英语二-并非金矿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新概念英语二-并非金矿.docx(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 新概念英语二 并非金矿Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called ”The Revealer” has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where it is said pirates used to hide gold. The pirat

2、es would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. V

3、ery excited, the party dug a hole two feel deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that ”The Revealer” may reveal somethin

4、g of value fairly soon.New words and expressions 生词和短语gold n. 金子mine n. 矿treasure n. 财宝revealer n. 探测器invent v. 创造detect v. 探测bury v. 埋藏cave n. 山洞seashore n. 海岸pirate n. 海盗arm v. 武装soil n. 泥土entrance n. 入口finally adv. 最终worthless adj. 毫无价值的thoroughly adv. 彻底地trunk n. 行李箱confident adj. 有信念的value n. 价

5、值参考译文最近,找到失踪宝藏的幻想差一点儿变成现实。一种叫“探宝器“的新机器已经创造出来,并被人们用来探测地下埋藏的金子。在靠近海边的一个据说过去海盗常在里面藏金子的岩洞里,这种机器被派上了用场。海盗们过去常把金子埋藏在那个洞里,可后来却没能取走。一支用这种新机器装备起来的探宝队进入了这个岩洞,盼望找到埋藏着的金子。当这个队的队长正在检查洞口四周的土壤时,那台机器显示出它的下面埋有金子。队员们特别感动,就地挖了一个两英尺深的坑,但最终找到的是一枚几乎一钱不值的小金币。队员们接着又把整个洞彻底搜寻了一遍,但除了一只空铁皮箱外什么也没找到。尽管如此,许多人仍旧信任“探宝器“很快就会探出值钱的东西来。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号