杜甫在四川时写的诗

上传人:cl****1 文档编号:544194512 上传时间:2023-10-16 格式:DOC 页数:16 大小:35.50KB
返回 下载 相关 举报
杜甫在四川时写的诗_第1页
第1页 / 共16页
杜甫在四川时写的诗_第2页
第2页 / 共16页
杜甫在四川时写的诗_第3页
第3页 / 共16页
杜甫在四川时写的诗_第4页
第4页 / 共16页
杜甫在四川时写的诗_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《杜甫在四川时写的诗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杜甫在四川时写的诗(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、杜甫在四川时写的诗生平概述杜甫(72-7)字子美。生于河南巩县。她出身于一种世代奉儒守官的家庭,立功立言是这个家族的老式。 35岁此前读书、壮游;5-4岁长安求职:天宝十四载(755)十月,44岁的杜甫才被任命为河西尉,后改右卫率府曹参军;4-8岁陷贼与为官:公元755年1月发生安史之乱,次年六月长安陷落,杜甫流亡,被判军俘获,次年四月,逃归凤翔肃宗行在,被任命为左拾遗,不久就因上疏营救房琯而被贬为华州司功参军,次年(79)七月,杜甫弃官,先往秦州(甘肃天水),十二月又往成都。 -59岁去世漂泊西南:48岁-5岁在成都草堂,后又漂泊,53岁又回草堂,友人严武保举她为检校工部员外郎(后人因称杜工

2、部),次年严武忽然去世,她到夔州住了近两年,写了诸多诗。57岁乘船出峡,想回家乡。59岁冬天,死在由潭州到岳阳的一条船上。从肃宗上元元年(76)至代宗大历五年(70)。内,杜甫在蜀中年,在荆、湘3年。杜甫在夔州时说自己“漂泊西南天地间”(咏怀古迹),事实上她在成都先后住过年,生活还是比较安定的。60年春-62年七月(-5岁)初入草堂上元元年(760年)春,她在成都城西浣花溪畔建筑了草堂,结束了四年流离转徙的生活,得到一种栖身的处所。她离开了干戈扰攘、哀鸿遍野的中原,眼前呈现出一片田园美景,花鸟虫鱼都好象对她表达殷勤,使她近年劳苦忧患的生活,临时得到休息,她也怀着无限的爱写出不少歌咏自然的诗歌。

3、但她并不曾忘掉流亡失所、无处安身的人们,在茅屋为秋风所破歌中唱出“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的名句。上元二年(761年)末,严武来成都为成都尹兼御史中丞,给过杜甫不少协助。代宗宝应元年()七月,严武应召入朝,成都少尹兼御史徐懂得在成都叛变,杜甫流亡到梓州、阆州。62年七月-764年三月(5-52岁)梓州、阆州流亡宝应二年(763年)春,延续七、八年之久的安史之乱结束,杜甫听到这个消息,惊喜欲狂,觉得有但愿回到洛阳,脱口唱出闻官军收河南河北七律,迸发出内心的欢悦,这是杜甫生平一首最快乐的高歌。但快乐只是昙花一现,国内混乱的局面尚未澄清,西方的吐蕃又大举入侵,十月间一度攻陷长安,杜甫对此

4、表达无限的关切:“西京安稳未?不见一人来。”(早花)她写出许多首诗,陈述她的政治思想。764年三月-65年五月(2-5岁)重返草堂至离开广德二年(74)春,严武又被任命为成都尹兼剑南节度使,杜甫也在三月回到成都。严武举荐杜甫为节度参谋、检校工部员外郎,杜甫在成都节度使幕府中住了几种月,因不惯于幕府生活,多次规定回到草堂,最后严武容许了她的祈求。永泰元年(765)四月,严武忽然死去,杜甫失去凭依,不得不在五月里带领家人离开草堂,乘舟东下。“五载客蜀郡,一年居梓州”(去蜀),结束了杜甫“漂泊西南”的前半个阶段。 76年九月769年(54-58岁)云安半年-夔州近两年江陵半年-公安数月-岳阳杜甫于7

5、65年九月达到云安,因病不能迈进,直到次年暮春病势减轻,才迁往夔州。她在夔州居住未满两年,创作十分丰富,成诗四百余篇,占杜诗所有的七分之二强。诗中歌咏了夔州穷苦的劳动人民,描绘了这里险要的山川,反映了蜀中的动乱和对于长安、洛阳的怀念,怀友忆旧之作也大量增长。可是她的健康状况越来越坏,疟疾、肺病、风痹、糖尿病等不断缠绕她。 杜甫由于夔州气候恶劣,朋友稀少,便在大历三年(8)正月起程出峡。三月到江陵。她本想北归洛阳,又因河南兵乱,交通阻隔,不能成行。在江陵住了半年,移居公安数月,在年终达到岳阳,写出生动地反映湖南人民疾苦的岁晏行。769-770年(5859岁)湖南湖北境内大历四年至五年(9-770

6、)是杜甫生活的最后两年,她没有定所,往来于岳阳、长沙、衡州、耒阳之间,大部分时间是在船上度过的。她在大历五年冬死于长沙与岳阳之间湘江上的舟中,长年9岁。初入草堂:蜀相(760年春,48岁)【背景】杜甫虽然怀有“致君尧舜”的政治抱负,但她仕途坎坷,抱负无法施展。她写蜀相这首诗时,安史之乱还没有平息。目睹国势艰危,生民涂炭,而自身又请缨无路,报国无门,因此对开创基业、挽救时局的诸葛亮,无限仰慕,备加敬重。 唐肃宗乾元二年(759年)十二月,杜甫结束了为时四年的寓居秦州、同谷(今甘肃省成县)的颠沛流离的生活,到了成都,在朋友的资助下,定居在浣花溪畔。次年(唐肃宗上元元年,60年)的春天,她探访了诸葛

7、武侯祠,写下了这首动人肺腑的千古绝唱。蜀相 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。【注释】 选自杜工部集 蜀相:三国时蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。 丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在目前成都,晋李雄初建。 锦官城:现四川省成都市。成都的别名。 森森:树木茂盛繁密的样子。自:空。 三顾:指刘备三顾茅庐。顾:拜访,看望。频烦:犹“频繁”,多次。 两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。 两朝:刘备、刘禅父子两朝。 开济:开,开创。济,扶助。 出师未捷身先死,长使英雄泪满襟:出师还没有获得最后的胜利就先去

8、世了,常使后世的英雄泪满衣襟。【译文】 何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。 碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。 定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。 可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳!客至(761年春,49岁)【背景】据黄鹤黄氏集千家注杜工部诗史补遗讲,这是71(上元二年)春天,杜甫四十九岁时,在成都草堂所作。入蜀之初,在杜甫历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,临时定居下来了。诗人在久经离乱,安居成都草堂后不久,客人来访时作了这首诗。这是一首至情至性的纪事诗,体现出诗人

9、纯朴的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,可见诗题中的“客”,即指崔明府。其具体状况不详,杜甫妈妈姓崔,有人觉得,这位客人也许是她的母姓亲戚。“明府”,是唐人对县令的尊称。相“过”,即看望、相访。客至唐杜甫舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜客至原文崔明府相过”,明府,县令的美称。 舍:指家。但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。 蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。 市远:离市集远。盘飧(s)盘子装的吃的。兼味:多种美味佳肴。无

10、兼味,谦言菜少。樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。肯:能否容许,这是向客人征询。余杯:余下来的酒。 花径:长满花草的小路 呼取:叫,招呼 【译文】 草堂的南北涨满了春水,只见鸥群日日结队飞来。老夫不曾为客扫过花径,今天才为您扫,这柴门不曾为客开过,今天为您打开。离市太远盘中没好菜肴,家底太薄只有陈酒招待。若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!春夜喜雨(76年春,4岁)春夜喜雨【唐】杜甫好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。【注解】 好雨:指春雨,及时的雨。 乃:就。 发生:催发植物生

11、长,萌发生长。 潜:暗暗地,静悄悄地。 润物:使植物受到雨水的滋养。 野径:田野间的小路。 俱:全,都。 江船:江面上的渔船。 独:独自,只有。 晓:上午。 红湿处:指带有雨水的红花的地方。 花重(zhog)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。 锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。 【译诗】 这一场雨就好似选好时候,合法春天万物生长之时就随后来临。细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。要是上午起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有

12、雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。)【背景】春夜喜雨是杜甫在公元71年(唐肃宗上元二年)春天,在成都浣花溪畔的草堂时写的。此时杜甫因陕西旱灾来到四川定居成都已两年。她亲自耕作,种菜养花,与农民交往,因而对春雨之情很深,写下了这首诗描写春夜降雨、润泽万物的美景,抒发了诗人的喜悦之情。文章中虽没有一种喜字,但到处洋溢着作者的喜。春夜喜雨抒发诗人对春夜细雨的无私奉献品质的爱慕赞美之情。茅屋为秋风所破歌(71年秋,4岁)八月秋高(1)风怒号(2),卷我屋上三重茅(3)。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥(4)长()林梢,下者飘转沉塘坳()。 南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼

13、(7)。公然抱茅入竹去(8),唇焦口燥呼不得(),归来倚杖自叹息。俄顷()风定云墨色,秋天漠漠向昏黑()。布衾(12)近年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂(13)。床头屋漏无干处(4),雨脚如麻(15)未断绝。自经丧乱(1)少睡眠,长夜沾湿何由彻(17)! 安得(18)广厦(19)千万间,大庇(0)天下寒士(2)俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀(22)见(23)此屋,吾庐独破受冻死亦足!【注释】(0)诗中的茅屋指:草堂 (1)秋高:秋深。 ()号:号叫 (3)三重(cn)茅:几层茅草。三,表达多。 (4)挂罥(jun):挂着,挂住,缠绕。罥,挂。()长:高 (6)沉塘坳(o):沉到池塘水中。塘

14、坳,低洼积水的地方(即池塘)。坳,水边低地 (7)忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”。能,如此,这样。对面,当面。为,做。 (8)入竹去:进入竹林 (9)呼不得:喝止不住。 (10)俄顷(ng):不久,一会儿,顷刻之间。 (11)秋天漠漠向昏黑(hi)( 也有版本作h”):指秋季的天空浓云密布,一下子就灰暗下来了。漠漠,阴沉迷蒙的样子。向,渐近。 (12)布衾(qn):棉被。 (1)娇儿恶卧踏里裂:指儿子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬坏了。恶卧,睡相不好。(14)床头屋漏无干处:意思是,整个房子都没有干的地方了。屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。“床头屋漏”,泛指整个屋子。 (15)雨脚如麻:形容雨点不间断,向下垂的麻线同样密集。雨脚:雨点。 (6)丧(sng)乱:战乱,指安史之乱。 (17)何由彻:意思是,如何才干熬到天亮呢?彻,通,这里指结束,完结的意思。 (8)安得:如何能得到。 (19) 广厦 :宽阔的大屋。(20)大庇():所有遮盖、掩护起来。庇,遮蔽、掩护。 (21)寒士:“士”原本指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。(2)突兀():高耸的样子,这里用来形容广厦。 (23)见(xin):同“现”,浮现。1【译文】

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号