Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc

上传人:cn****1 文档编号:543625788 上传时间:2024-02-03 格式:DOC 页数:26 大小:131.01KB
返回 下载 相关 举报
Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc_第1页
第1页 / 共26页
Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc_第2页
第2页 / 共26页
Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc_第3页
第3页 / 共26页
Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc_第4页
第4页 / 共26页
Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

《Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Body_Language_in_Intercultural_Communication.doc(26页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、一、本课题研究的目的及其意义人类除了能用语言交际、交流思想和传递信息外,还使用非言语性的手段,如表情、姿势等表达情感和思想,进行人际沟通。这就是肢体语言。“肢体语言”同语言一样,都是文化的一部分。语言与非语言交际的同时运用是在任何一种文化中都极为重要的表现形式。在交际过程中,两者互为依托,相辅相成,共同传递信息与情感,构成整个交际行为。在不同文化中,肢体语言的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式。因此,要用外语进行有效的交际,在说某种语言时就得了解说话人的手势,动作,举止等所表示的意思。同时,进入21世纪,随着国际经济文化交流的加深,由于语言,文化的差异而产生的障碍随时都可能存在,在

2、跨文化交际中,消除障碍的最有效的方法就是了解身势语的含义。然而即使我们对常用的身势语有所了解,我们仍然面临着一些困难,身势语含义千变万化,即使同一身势语在不同的文化背景都有不同的含义。错误地用身势语不仅会使我们在跨文化交际中失败,而且会造成和外国朋友之间的冲突,所以怎样正确地使用身势语,怎样理解身势语的差异都非常重要,该篇论文中作者在借鉴前人成果的基础上分析了各种身势语在不同文化背景下的用法和功能,以及产生差异的原因和供读者参考的交际原则等,以求达到更好的交际效果.二、本课题研究的现状,并列出主要参考文献(至少15项) 胡文仲在英美文化辞典中说:“体态语是指传递交际信息的表情和动作。”同时另一

3、位学者斯特说:“体态语是以同外界交流情感的全身或部分身体的反射性或非反射性动作。”究竟何为体态语?人际间交流的工具和符号,可以概括的分为两类:即言语交流和非言语交流。而构成非言语交流的方式有三种:即动态无声交流,静态无声交流和有声交流。其中动态无声交流又称体态交流,即体态语(Body language),它又称为身势语(kinesics)。它是包括以身体姿态(posture)、面部表情(facial expression)、眼神(eyes)、手势(sign behaviors)和其他动作表示意义的信息传输系统。据统计,一个人的面部能表达25万多个表情和动作,用手可以做出1000多种不同的姿势。

4、这类非言语行为既可与言语同时使用,又可单独使用。而在罗杰阿克斯特尔的身势语:可行与禁忌的身体语言(Gestures: Taboos of Body Language Around the world, John Wiley Sons 出版)一书。在书中,阿克斯特尔介绍了超过七万种不同的肢体动作和各地的文化习俗。人类的肢体语言如此丰富,肢体语言的重要性可见一斑。达尔文说 :“面部与身段的富于表达力的行动,极有助于发挥语言的气力.”法国作家罗曼.罗兰也曾说过:“面部心情是多少世纪作育乐成的语言,是比嘴里讲的更庞大到千百倍的语言。” 美国学者Brownian在中国与英语国家非语言交际对比一书的绪论中

5、指出:人类交际一般分为书面、口头和身势三部分,由于文化教育的偏见,绝大多数受过教育的人往往认为书面语最重要,口语次之,至于身体动作,是名列最后的。然而,无论是从不断进化的整个人类,还是从个人角度看,这些技能的习得次序,出现率以及平常所提供的信息量,都表明三者之间的重要地位正好相反。随着改革开放的不断深入,国际交流的不断增加,非语言交际在跨文化交际中的作用越来越引起国内语言学界的关注,不再成为一个被冷落的课题。1952年,美国宾夕法尼亚大学的Birdwhistell教授出版了体语学导论(Introduction to Kinesics), 正式提出了身势学理论。Birdwhistell对同一文化

6、的人在对话中语言行为和非语言行为做了一个量的估计, 认为语言交际最多只占整个交际行为中的30%左右。同时,美国心理学家阿尔伯特 马洛比恩发明了一个原则:总交流量7的文字交流 + 38口头交流 + 55的面部表情交流,议决心情的变革,眉、目、鼻、嘴的行动,能极好地实现信息交换。在日常交际活动中,我们都通过言语和非言语相互交流。肢体语言是非言语交流的重要组成部分,在人际交往中起了不可忽视的重要作用。但是并非所有的肢体语言都表达了同一种意义,它会受多种因素的影响而有差异。那么到底会受哪些因素影响呢?美国人类学家Barnett Pearce, Varian Cronin的研究表明,人类的行为和思考问题

7、的方式等等都受它们自身的信仰影响。并且每一种文化都有其独特的信仰体系。在一种文化中被认可的行为在另一种文化中可能就会被误解为是粗鲁的,不可接受的。东方世界的国家崇尚谦虚,宽容,忍耐,相互支持和团体责任感。就是由于我们国家的核心价值观是集体主义;而西方国家的人崇尚独立,自尊,自由发展,尊重隐私,要求有个人空间等等。这是因为西方国家的价值观是个人主义。本文作者从跨文化交际目的出发,为了避免这些不必要麻烦的产生,进而对中英身势语的对比作了详细介绍,比较了不同文化背景下身势语的异同,探讨了产生差异的原因,论述了身势语在跨文化交际中的重要性,提供了读者参考的交际原则等。作者希望通过这一研究,再次唤起广大

8、师生对中外肢体语言差异的重视,同时对他们在以后可能从事的跨文化交际工作提供一些帮助。参考文献:1 David McNeill. Hand and mind: What Gesture Reveal about Thought. Chicago: the University of Chicago press, 1992. 2 Fast, Julius. 1971. Body Language . Pocket Books, N.Y.3 Genelle.G.Morain. Kinesics and Cross-cultural Understanding. London: London Camb

9、ridge University Press, 1986.4 Larry A. Samovar, Richard E. Porter & Lisa A. Stephanie. Communication between CulturesM. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press & Thomson Learning Press, 2000.5 Laura M. E Voyeur and Manual S. Silverman, 2004, Nonverbal Communication in Cross Culture Co

10、unseling Z.6 Myron.W.Lusting, Jolene Koester, Stephen L. Smith. Intercultural competence .London: LANG MAN, 1998.9.7 Randall Harrison. An Introduction to Nonverbal Communication. Academic Press, 1975.8 Ronald M. Saba Elli and Michael Rubin, 2005, Nonverbal Expressiveness and Physical Attractiveness

11、as Mediators of Interpersonal Perceptions A. Nonverbal Behavior C. Page120-133.9 Samovar L. A. 1981. Understanding Intercultural Communication. Wadsworth Publishing Company.10 曹合建.副语言与话语意义M. 北京:团结出版社,1997,5 .11 戴凤.文化碰撞-中国北美人际交际误解剖析M.上海:上海外语教育出版社,2003,9.12 邓炎昌, 刘润青.语言与文化M.上海:外语教学出版社,1989,6.13 胡文仲.跨越文

12、化的屏障M.上海:外语教学与研究出版社,2004,12.14 胡文仲,毕继万. 跨文化非语言交际M. 北京:外语教学与研究出版社,2004.15 黄先进,不同文化背景下非语言交际的差异及其文化探源 N ,黄山学院学报 第2期, 2003.16 顾曰国.跨文化交际M.北京:外语教学与研究出版社,1997.17 贾新玉. 跨文化交际学M. 上海:上海外语教育出版社, 1998 28 蒋阳芬, 身势语的文化差异(英文),宁波高等专科学校学报3月第1期,2000.18 刘延超,跨文化交际中的体语分析(英文)Z。 广西大学外国语学院 。19 刘利民.语言与社会文化M.四川:四川人民出版社,2001,9.

13、20 任知衡,浅谈交际中的体态语言N,郑州牧业工程高等专科学校学报第3期, 2001。21 徐小丹.跨文化交际中的非言语交际.黑龙江社会科学,2004(2)22 喻硕丰.浅谈身势语在跨文化交际中的作用.沈阳教育学院学报,2005,7(1)23 赵艳萍.文化与交际M.北京:中国人民大学出版社,1999.三、本课题研究的主要内容 1选题综述2学习肢体语言在跨文化交际的重要性3从五个最常见的跨文化交际手势来介绍肢体语言在不同文化中的区别(手势语,目光语,面部表情,体触语,距离,)4肢体语言文化差异存在的根源5避免交际障碍应遵循的原则6结语人类除了能用语言交际、交流思想和传递信息外,还使用非言语性的手

14、段,如表情、姿势等表达情感和思想,进行人际沟通。这就是肢体语言。“肢体语言”同语言一样,都是文化的一部分。语言与非语言交际的同时运用是在任何一种文化中都极为重要的表现形式。在交际过程中,两者互为依托,相辅相成,共同传递信息与情感,构成整个交际行为。在不同文化中,肢体语言的意义并不完全相同。各民族有不同的非语言交际方式。因此,要用外语进行有效的交际,在说某种语言时就得了解说话人的手势,动作,举止等所表示的意思。同时,进入21世纪,随着国际经济文化交流的加深,由于语言,文化的差异而产生的障碍随时都可能存在,在跨文化交际中,消除障碍的最有效的方法就是了解身势语的含义。然而即使我们对常用的身势语有所了

15、解,我们仍然面临着一些困难,身势语含义千变万化,即使同一身势语在不同的文化背景都有不同的含义。错误地用身势语不仅会使我们在跨文化交际中失败,而且会造成和外国朋友之间的冲突,所以怎样正确地使用身势语,怎样理解身势语的差异都非常重要,该篇论文中作者在借鉴前人成果的基础上分析了各种身势语在不同文化背景下的用法和功能,以及产生差异的原因和供读者参考的交际原则等,以求达到更好的交际效果。 2 Abstract As a communicative tool, language is very important in many situations. However, body language also takes a complementary role to help people transfer information to improve communication, which will be an indispensable power to break up language obstacles i

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号