独家代理协议翻译

上传人:桔**** 文档编号:509861738 上传时间:2022-12-13 格式:DOCX 页数:4 大小:13.71KB
返回 下载 相关 举报
独家代理协议翻译_第1页
第1页 / 共4页
独家代理协议翻译_第2页
第2页 / 共4页
独家代理协议翻译_第3页
第3页 / 共4页
独家代理协议翻译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《独家代理协议翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《独家代理协议翻译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、细心整理 Sole Agency AgreementThis agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20, 1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在同等互利的根底上达成,按

2、双方统一的以下条件开展业务关系:1. The Parties Concerned协议双方Party A: XX Industrial Co., Ltd. 甲方:XX有限公司Add: 25 Qutangxia Road, DD, China 地址:中国青岛瞿塘峡路25号Tel: (0500)2877932 Fax: (0500)2876415 电话: 传真:Party B: YY Trading Company (Pte) Ltd. 乙方:YY贸易死人有限公司Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718 地址:新加坡滑铁卢街126号0718Tel: 3366

3、4336 Fax: 3397 3862电话:3366 4336 传真:3397 38632.Appointment 委任Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 甲方指定乙方为独家代理,为第三条所列商品

4、从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方承受上述委任。3.Commodity 代理商品 “Golden Fish” Brand Washing Machines “金鱼”牌洗衣机4. Territory 代理区域 In Singapore only 仅限于新加坡5. Minimum turnover 最低业务量 Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agre

5、ement for not less than USD100,000,00.乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域的顾客处招揽的商品的订单不低于10万美元。6. Price and Payment 价格与支付The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party As final confirmation. Payment shall be made by confirmed, irrevo

6、cable L/C opened by the buyer in favor of Party A , which shall reach Party A 15 days before the date of shipment.每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最终确认。付款运用保兑的,不行撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前15天到达甲方。 7. Exclusive Right 独家代理权In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, di

7、rectly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or a

8、ccept orders for the purpose of selling them outside Singapore. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement.基于本协议授予的独家代理权,甲方不得干脆或者间接地通过乙方以外的渠道向新加坡顾客销售或者出口第三条所列商品,乙方不得在新加坡经

9、销,分销或者促销与上述商品相竞争或者类似的产品,也不得招揽或者承受以到新加坡以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自新加坡其他的有关代理产品的询价或者订单转交给乙方。 8. Market Report 商情报告In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with mar

10、ket reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyers comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply

11、party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.为了使甲乙充分了解现行市场状况,乙方担当至少每季度一次或者在必要时随时向甲方供应市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口有销售有关的地方规章的变动,当地市场开展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质,包装,价格等方面的看法。乙方还担当向甲方供应其他类似商品的报价和广告资料。9. Advertising and Expenses 广告及费用Party A shall bear all expenses for adve

12、rtising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.乙方负担本协议有效期内在新加坡销售代理商品做广告传播的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。10. Commission 佣金 Part

13、y A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by Party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.对乙方干脆获得并经甲方确认承受的订单,甲方按经发票售价向乙方支付5%的佣金。佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后才会支付。11. Transactio

14、ns Between Governmental Bodies 政府部门间的交易Transactions concluded between governmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.在甲乙双方政府部门之间达成的交

15、易不受本协议条款的限制,此类交易的金额也不应计入第五条规定的最低业务量。12. Industrial Property Rights 工业产权Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial p

16、roperty rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latters rights.在本协议有效期内,为销售有关洗衣机,乙方可以运用甲方拥有的商标,并成认运用于或者包含于洗衣机中的任何专利商标,版权或者其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发觉侵权,乙方应立刻

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号