on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文

上传人:桔**** 文档编号:508630934 上传时间:2022-12-04 格式:DOC 页数:20 大小:101KB
返回 下载 相关 举报
on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文_第1页
第1页 / 共20页
on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文_第2页
第2页 / 共20页
on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文_第3页
第3页 / 共20页
on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文_第4页
第4页 / 共20页
on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《on-the-ec-and-ce-translation-of-film-titles--英语专业大学本科毕业论文(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、On the E-C and C-E Translation of Film TitlesA ThesisSubmitted toCollege of Foreign LanguagesXingtan CollegeQufu Normal UniversityIn Partial Fulfillment of the RequirementsFor the Degree of Bachelor of Arts By Under the Supervision of Sun HuaxiangMay 2013iiiiii ACKNOWLEDGMENTSI am deeply indebted to

2、 Sun Huaxiang, my supervisor, who has given me constant and valuable advices, read my drafts through meticulously and offered incisive comments on them. Without his help, the thesis could never have reached its present form. I owe grate thanks to those classmates who kindly and seriously gave me lot

3、s of useful materials related to this composition. Without their help, this thesis wouldnt have been able to be conducted. My sincere gratitude also goes to all my teachers who have given me excellent knowledge, which is indispensable to the completion of the thesis. I also give my hearty thanks to

4、all my roommates who gave me generous help and useful resources in the process of writing the thesis. Finally, I would like to express my appreciation to all the writers whose works have been referred to in the thesis.ABSTRACT Film, as one of the important ways to communicate ideas in todays interna

5、tional society, the works of dubbing film titles will become more and more important. At present, the domestic researches on the translation of film titles havent formed a systematic theory, which is relatively fragmented. As for the problem, this thesis engaged in the research of Chinese and foreig

6、n film titles translation, the translator in the translation process of subjective initiative into full play, to play to the advantages of the target language, and to make the translation achieve more ideal effect. This thesis will through the contrast of the characteristics of the English and Chine

7、se film titles, the film title translation principles and skills, as well as the translation of film titles requirements for translators, compared to a large number of Chinese and English film titles. The research of translation theory is an important guiding role of film title translation, through

8、the study of film titles in both English and Chinese translation, preliminary to film titles more in line with the target language culture characteristics, to make the film more deeply rooted in the hearts of the people, to achieve the ideal effect. Key words: film title, contrast, translation摘 要电影作

9、为当今国际化社会传达思想的重要手段,电影片名的译制也愈来愈重要。目前,国内电影片名研究只是偶有提及还未形成系统的理论体系,还较为零散。鉴于这一问题,本论文从事中外电影片名翻译的研究,使译者在翻译过程中充分发挥主观能动性,发挥目的语的优势,使译文达到更理想的效果。本论题将通过进行对英汉电影片名特点的对比,研究电影片名翻译的原则及技巧,以及电影片名翻译对译者的要求,对比大量中英文电影片名,研究翻译理论对电影片名翻译的重要指导作用,通过对中英文电影片名翻译的研究,初步达到使电影片名更加符合目的语的文化特征,使电影更加深入人心,达到理想的效果。关键词:电影片名;译制;对比;翻译CONTENTSAckn

10、owledgments.iiAbstract (English).iiiAbstract (Chinese).iv0. Introduction.11. A comparison between English and Chinese film titles.11.1 The characteristics of Chinese film titles.2 1.1.1 A predominant role of verbs.2 1.1.2 Condensed meaning, organized structure and distinctive theme.2 1.1.3 Reflectio

11、n of Chinese thinking.21.2 The characteristics of English film titles.3 1.2.1 More emphasis on nouns.3 1.2.2 Postmodernism.3 1.2.3 Reflection of Western thinking philosophy.32. The translation of English and Chinese film titles.32.1 The problems in the translation of film titles.42.2 Four values of film title.42.3 The principles of translating film titles.72.4 The skills of translating film titles.83. The requirements on translator.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号