散货船装卸船岸安全检查表(试行)

上传人:s9****2 文档编号:507711422 上传时间:2022-08-07 格式:DOCX 页数:6 大小:15.04KB
返回 下载 相关 举报
散货船装卸船岸安全检查表(试行)_第1页
第1页 / 共6页
散货船装卸船岸安全检查表(试行)_第2页
第2页 / 共6页
散货船装卸船岸安全检查表(试行)_第3页
第3页 / 共6页
散货船装卸船岸安全检查表(试行)_第4页
第4页 / 共6页
散货船装卸船岸安全检查表(试行)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《散货船装卸船岸安全检查表(试行)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《散货船装卸船岸安全检查表(试行)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、附件六:散货船装卸船/岸安全检查表(试行)SHIP/SHORE SAFETY CHECKLISTFor Loading or Unloading Dry Bulk Cargo Carriers船,名: Ship,s name:日期:Date:港口:Port:码头:Terminal/Qua:泊位水深:Available depth of water in berth:最小水上高度*:Minimum Air draught*:到港吃水(读数/计算):Arrival draught (read / calculated):水上高度: Air draught:计算出港吃水:Calculated dep

2、arture draught:水上高度: Air draught:本表应由船长、码头负责人或其代表共同填写。各条填写的注意事项参见所附指南。操作 的安全要求所有问题做肯定回答并在方格内相应标记,否则应写明原因,并且船方与码头应达 成采用的预防措施的协议。如某一条不适用则填写“ N/A ”并注明原因。The Master and terminal manager, or their representatives, should complete the checklist jointly. Advice on points to be considered is given in the ac

3、companying guidelines. The safety of operations requires that all questions should be answered affirmatively and the boxes ticked. If this is not possible, the reason should be given, and agreement reached upon precautions to be taken between ship and terminal. If a question is considered to be not

4、applicable write N/A, explaining why if appropriate.号No.项目 Item船方 Ship码头 Termina l备注 Remark1.泊位水深及水上高度是否适合货物装卸? Is the depth of water at the berth, and the air draught, adequate for the cargo operation?2.系泊设备是否适合当地所有潮汐、海流、 天气、通航及船舶离靠港的影响?Are mooring arrangements adequate for all local effects of tid

5、e, current, weather, traffic and craft alongside?3.紧急情况下船舶是否可以随时离开码头? In emergency, is the ship able to leave the berth at any time?*水上高度应仔细考虑到:船舶在内河或河口空船吃水通常指过桥时桅杆的最大高度,船舶在泊位是通常指有效的或要求的在装卸货设备的高度。* The term air draught should be construed carefully: if the ship is in a river or an estuary, it usuall

6、y refers to maximum mast height for passing under bridges, while on the berth it usually refers to the height available or required under the loader or unloaders.序号 No.项目Item船方 Ship码头 Termina l备注 Remark4.船舶与码头之间的通路是否安全?Is there safe access between the ship and the wharf?由船方/码头(不适用者划去)负责Tended by Shi

7、p/Terminal(cross out the appropriate)5.船方/码头同意的通信系统是否有效?Is the agreed ship / terminal communications system operative?通信方式Communication method 语言Language 无线电话频道/电话号码Radio channels/phone numbers 6.操作时通信联络人员是否可以识别?Are the liaison contact persons during operations positively identified?船方联络人员Ship conta

8、ct persons岸上联络人员Shore contact person (s) 位置Location 7.船上及码头是否配备足够处理紧急情况的 人员?Are adequate crew on board, and adequate staff in the terminal, for emergency?8.是否准备或计划进行加油操作?Have any bunkering operations been advised and agreed?9.船舶靠港期间是否准备或计划对码头或船 舶进行修理?Have any intended repairs to wharf or ship whilst

9、 alongside been advised and agreed?10.是否接受由于货物装卸操作造成损坏的报 告和记录程序?Has a procedure for reporting and recording damage from cargo operations been agreed?11.船上是否具有港口和码头规定(包括安全 和防污染要求及应急措施)的副本?Has the ship been provided with copieusu序号 No.项目Item船方Ship码头 Termina l备注 Remarkof port and terminal regulations,

10、including safety and pollution requirements and details of emergency services?12.托运人是否向船长提供SOLAS第VI章要求 所述的货物性质?Has the shipper provided the Master with the properties of the cargo in accordance with the requirements of chapter VI of SOLAS.13.对于可能需要进入的货舱和围闭处所,其 空气是否安全?熏蒸货物是否标明?船方 和码头对需要进行大气监控是否达成一 致?

11、Is the atmosphere safe in holds and enclosed spaces to which access may b required, have fumigated cargoes been identified, and has the need for monitoring of atmosphere been agreed by ship and terminal?e14.货物装卸能力和每台装/卸货机运行限制 是否已通知船方/码头?Have the cargo handling capacity and any limits of travel for e

12、ach loader/unloader been passed to the ship/terminal?装货机Loader装货机Loader装货机Loader 15.对于装货/排压载或卸货/加压载在各个阶 段的装卸货操作计划是否已经计算?Has a cargo loading or unloading plar been calculated for all stages of loading / deballasting or unloading / ballasting?计划副本持有人Copy lodged with _16.装卸货计划中是否已经清楚地说明作业货 舱,是否标明作业次序及每

13、次作业货舱转 移的货物等级和吨数?Have the holds to be worked been clearly identified in the loading or unloading序号 No.项目Item船方 Ship码头 Termina l备注 Remarkplan, showing the sequence of work, and the grade and tonnage of cargo to be transferred each time the hold is worked?17.已经讨论货物是否需要平舱?其方法和范 围是否已取得一致?Has the need fo

14、r trimming of cargo in the holds been discussed, and the method and extent been agreed?18.船方和码头是否理解并接受如果压载和货 物作业失调,货物装卸将暂停直到压载操 作调整正常?Do both ship and terminal understand and accept that if the ballast programme becomes out of step with th cargo operation, it will be necessary to suspend cargo opera

15、tion until the ballast operation has caught up?e19.船方是否已经知道并同意卸货时移去遗留 货物的预定程序?Have the intended procedures for removing cargo residues lodged in the holds while unloading, been explained to the ship and accepted?20.船舶最终纵平衡程序是否已确立并取得一 致意见?Have the procedures to adjust the final trim of the loading ship been decidec and

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号