刘禹锡陋室铭的翻译

上传人:桔**** 文档编号:507445324 上传时间:2023-08-23 格式:DOCX 页数:2 大小:9.87KB
返回 下载 相关 举报
刘禹锡陋室铭的翻译_第1页
第1页 / 共2页
刘禹锡陋室铭的翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《刘禹锡陋室铭的翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《刘禹锡陋室铭的翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、刘禹锡陋室铭的翻译山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得 有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉 不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。 到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人 可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳, 没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子 云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?原文:陋室铭山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟 吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。 可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛 庐,西蜀子云亭

2、。孔子云:何陋之有?注释:陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或 称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一 般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。在(zdi):在于,动词。名(ming):出名,著名,名词用作动词。灵(ling):神奇;灵异。斯是陋室(lou shi):这是简陋的屋子。斯:指示代词, 此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作 者自己的屋子。惟吾德馨(xIn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋 了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很 远的香气,这里指(品德)高尚。尚书君陈“黍稷非馨,明 德惟馨。”。苔痕上阶绿,草

3、色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青 葱,映入帘里。上:长到; 入:映入。鸿儒(h6ng ru):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪” 大。儒,旧指读书人。白丁:平民。这里指没有什么学问的人。调(tido)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰 的琴。(11) 金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(金 刚经),也有人认为是装饰精美的经典(四书五经),但就 江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(金刚经)而安徽考察 则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经 典都可以说是金经。(12) 丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹” 指管乐器。这

4、里指奏乐的声音。(13) 之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。(乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使 乱,扰 乱。(15) 案牍(dd):(官府的)公文,文书。(16) 劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用 法,使劳累。形:形体、身体。(17) 南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在 南阳卧龙岗中隐居躬耕。(18) 南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有 扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居 住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时 蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。 扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。(19) 孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自论语子 罕篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现 他谦虚的品格。(20) 何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词, 表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简 陋的呢?孔子说的这句话见于论语子罕篇:“君子居之,何 陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这 句话也是点睛之笔,全文的文眼。(21) 谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号