《臧僖伯谏观鱼》原文及译文

上传人:鲁** 文档编号:506283203 上传时间:2023-04-01 格式:DOC 页数:3 大小:17.50KB
返回 下载 相关 举报
《臧僖伯谏观鱼》原文及译文_第1页
第1页 / 共3页
《臧僖伯谏观鱼》原文及译文_第2页
第2页 / 共3页
《臧僖伯谏观鱼》原文及译文_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《臧僖伯谏观鱼》原文及译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《臧僖伯谏观鱼》原文及译文(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、臧僖伯谏观鱼原文及译文赏析臧僖伯谏观鱼春,公将如棠观鱼者。臧僖伯谏曰:“凡物不足以讲大事,其材 不足以备器用,则君不举焉。君将纳民於轨物者也。故讲事以度轨量谓 之轨,取材以章物采谓之物。不轨不物,谓之乱政。乱政亟行,所以败 也。故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩,皆于农隙以讲事也。三年而治兵, 入而振旅,归而饮至,以数军实。昭文章,明贵贱,辨等列,顺少长, 习威仪也。鸟兽之肉,不登于俎,皮革齿牙,骨角毛羽,不登于器, 则君不射,古之制也。若夫山林川泽之实,器用之资,皂隶之事,官 司之守,非君所及也。”(节选自古文观止卷一)【注释】臧僖伯:人名,是鲁隐公的谋臣。棠:古时的地名。 春蒐(s o u):古代指

2、春天打猎。秋狝(xi a n):古代指秋天打猎 俎(zu):古代祭祀或宴会时盛祭品或食品的器具。皂隶:封建时 代的衙役。官司:古代小官名。【文学常识】古文观止是清人吴楚材、吴调侯于康熙三十三年16 9 4选定 的。二吴均是浙江绍兴人,长期设馆授徒,此书是为学生编的教材。除 本书外,二吴还细著了纲鉴易知录。古文观止所选之文上起先 秦,上迄明末,大体反映了先秦至明末散文发展的大致轮廓和主要面貌。其中包括左传3 4篇、国语11篇,公羊传3篇、礼记6篇,战国策14篇,韩愈文17篇;柳宗元文8篇,欧阳修11篇,苏轼文11篇,苏辙文3篇,王安石3篇共2 2 2篇。本书入选之文皆为语言精炼、短小精悍、便于传

3、诵的佳作。【译文】隐公五年春季,鲁隐公打算到棠邑去观赏捕鱼。臧僖伯劝阻说:“凡是一种东西,不能够用来演戏大事,它的材料不能够用来做器用, 那么,国君就不要理会它。君主,是要把百姓纳入轨物的人C 所以他讲大事来衡量法度,叫做轨;选材料显示器物的文采,叫做物。不合法仪,选用无关宗庙的材料,叫做乱政。舌L政的事屡次反 复做,就是导致衰败的原因。所以春、夏、秋、冬四季的田猎,都在农 闲时候进行,并用来讲习军事。每三年,就要军事演习,进入国都就要 整顿队伍,回到宗庙要告祖先饮酒庆贺,清点军器和战利品。昭彰军列 文采,分明军营贵贱,辨清战斗等级,排列少长顺序,演习军队威仪。 鸟兽的肉,不装进祭器里,兽的皮

4、革、牙齿、骨角、鸟的毛羽,不能用 来制作祭器,那么君主不射猎,古代法规是这样的。至于山林川泽的物 产,把它们取来做日用品,那是仆役们的事情,官吏掌管的事,不是君 主所应当涉及的。”补充:(隐公说:“我将要视察边境。”于是他就前往棠地。让人 陈设捕鱼的器具在那观赏。僖伯说自身有病不跟随去。春秋上说:“鲁隐公在棠邑陈设鱼具。”说他不合礼法,并说是在远离国都的地方 啊。)【阅读训练】1解释:(1)如( 2)谏( 3)纳( 4)度( 5)章( 6)所以( 7)射 2翻译:(1)凡物不足以讲大事,其材不足以备器用,则君不举焉。(2)若夫山林川泽之实,器用之资。3臧僖伯谏观鱼是为了劝鲁隐公什么?【参考答案】1. (1)前去( 2)劝阻( 3)引导( 4)衡量,估计( 5)显示(6)的原因(7)射猎3. 要以国家大事为重,不能玩物丧志,以免上行下效。【简析】 本篇反映了当时的“礼”制思想,即国君不能把游玩逸乐看作小节 故臧僖伯认为国君的一举一动与国家的“政治”有关,所以极力劝阻鲁 僖公去“观鱼”。从臧僖伯的话中,也能看出古时候的等级森严 .

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号