通用连续担保书中英文对照

上传人:枫** 文档编号:505262995 上传时间:2023-10-25 格式:DOC 页数:14 大小:67.01KB
返回 下载 相关 举报
通用连续担保书中英文对照_第1页
第1页 / 共14页
通用连续担保书中英文对照_第2页
第2页 / 共14页
通用连续担保书中英文对照_第3页
第3页 / 共14页
通用连续担保书中英文对照_第4页
第4页 / 共14页
通用连续担保书中英文对照_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《通用连续担保书中英文对照》由会员分享,可在线阅读,更多相关《通用连续担保书中英文对照(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、通用连续担保书中英文对照 作者:中国法律英语网转贴自:中国法律英语网点击数:436更新时间:2006-01-08文章录入:admin GENERAL CONTINUING GUARANTY(通用连续担保书)In order to induce _ (Name of Company), a _ (State) corporation, and any other Co-Buyer or Participant as specified in the Agreements (Buyer) to extend and/or to continue to extend financial accomm

2、odations to the Seller specified below, or pursuant to any other present or future agreement between Buyer and Seller (hereinafter collectively referred to as the Agreements), and in consideration thereof, and in consideration of any loans, advances, or financial accommodations heretofore or hereaft

3、er granted by Buyer to or for the account of Seller, whether pursuant to the Agreements, or otherwise, the undersigned officer(s), authorized agent(s) or third party guarantors of Seller (hereinafter collectively and individually referred to as the Guarantor) hereby, jointly and severally, guarantee

4、s, promises and undertakes as follows:为了促使 (公司名称),一家 (州名)公司,和协议中列明的任何其他共买方或参与者(买方)根据如下,或根据买卖双方任何其他现有的或未来的协议(以下一并简称为协议)向卖方提供及/或继续提供资金融通,并考虑到买方迄今为止已经或今后将要向卖方或为卖方利益支付的任何贷款、预付款或融资,无论其是否与协议有关,下列签字的卖方职员、经授权的卖方代理人或卖方的第三方担保人(以下一并且各自简称为保证人)均据此连带担保、承诺及保证如下:1. Guaranty of Obligations.担保债务Guarantor unconditiona

5、lly, absolutely and irrevocably guarantees and promises to pay to Buyer, on order or demand, in lawful money of the United States, any and all indebtedness and obligations of Seller to Buyer and the payment to Buyer of all sums which may be presently due and owing to Buyer from Seller whether under

6、the Agreements or otherwise. 担保人无条件地、绝对地和不可撤销地担保并承诺,就协议等项下卖方对买方的任何负债、债务以及卖方应向买方支付的应付和即将到期的全部款项,担保人将依照指示或要求,以合众国的合法货币向买方支付。The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advance

7、s, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising (including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts

8、, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liq

9、uidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforce

10、able, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.这里的术语“负债”“债务”(以下一并简称为债务)应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发

11、生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。2. Continuing Guaranty. This General

12、Continuing Guaranty (the Guaranty) is a continuing guaranty which shall remain effective until this Guaranty has been expressly terminated and relates to any obligations including those which arise under successive transactions which shall either continue the Obligations from time to time or renew t

13、hem after they have been satisfied. Any such termination shall be applicable only after written notice to Buyer, and only to transactions having their inception prior to such date. No termination shall be effective until such time as Buyer is no longer committed or otherwise obligated to make any lo

14、ans or advances, or to grant any credit to Seller. In the absence of any termination of this Guaranty, Guarantor agrees that nothing shall discharge or satisfy its obligations created hereunder except for the full payment and performance of the Obligations with interest.第二条 连续担保。本通用连续担保书(本担保书)是指在被明示

15、终止前始终有效的连续的担保,其担保的对象是任何因连续交易而生的义务,这些连续交易的内容或者是对原有债务的不时延展,或者是对原有债务履行后的更新。对担保的终止应在书面通知买方后始适用,并且仅适用于在终止日前已经开始的交易。买方不再有义务或有责任向卖方提供任何贷款、预付款,或给予卖方信用的时间即为担保终止的生效时间。除非本担保书终止,担保人同意,其债务只有在已充分偿付款项并付清利息的情形下方为履行。3. Rights are Independent.Guarantor agrees that it is directly and primarily liable to Buyer, that th

16、e obligations hereunder are independent of the obligations of Seller and that a separate action or actions may be brought and prosecuted against Guarantor, whether action is brought against Seller or whether Seller is joined in any such action or actions. Guarantor agrees that any releases which may be given by Buyer to Seller or any other guarantor or endorser shall not release it from this Guara

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号