词性转换及答案谷风书屋

上传人:m**** 文档编号:497529783 上传时间:2023-11-13 格式:DOC 页数:19 大小:81.50KB
返回 下载 相关 举报
词性转换及答案谷风书屋_第1页
第1页 / 共19页
词性转换及答案谷风书屋_第2页
第2页 / 共19页
词性转换及答案谷风书屋_第3页
第3页 / 共19页
词性转换及答案谷风书屋_第4页
第4页 / 共19页
词性转换及答案谷风书屋_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
资源描述

《词性转换及答案谷风书屋》由会员分享,可在线阅读,更多相关《词性转换及答案谷风书屋(19页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、汉英译1.汉语动词转为英语名词要是缺少钢铁,工业的发展就会遇到很大困难。In case of _ of iron and steel, industry would undergo extreme difficulties in its development.他一想到这场灾难,两腿救像有千斤重,再也动不了了。At the _ of the disaster his legs stiffened and could not move a step further.练习:1) 有的同志建议将我的核心部分 “公共财政”的内容删去。After the lecture, there was a _ t

2、hat the part about public finance, which was the core of my speech, be deleted from my lecture notes。2) 一些发电厂正在兴建。Some power plants _.3) 她酷爱英国文学。 She is _.4) 正在车间里干活的工人们来救她了。The workers working in the workshop _.5) 我们必须把这台电动机彻底检修一下。 We must give the motor _.6) 人们普遍认为英语学习有捷径.There is _ that there is

3、a shortcut (捷径) in English learning.7) 火箭已经用来探索宇宙。Rockets have found _ for the exploration of the universe.8) 每当我看到那个老人,我就想起了我的父亲_ always reminds (使某人想起) me of my father)9) 读/了解一点世界史,对学习时事是有帮助的。_of world history is helpful to the study of current affairs. 10) 这本书反映了30年代的中国社会。 The book _Chinese socie

4、ty in the 1930s.11) 绝对不允许违反这个原则。_ should never be allowed/tolerated.12) 坚持一个中国的原则是实现和平统一的基础与前提。_should serve as the basis and prerequisite (前提) for peaceful reunification. 13) 我非常感谢我的父亲,因为在我还是小孩子的时候,他就不停的鼓励我。I am so grateful to my father for _ during my childhood. 14) 一切爱好和平的人们要求禁止使用核武器。All peace-lo

5、ving people demand _. 15) 他们在工作中非常注意理论联系实际。In their work they pay much attention to _. 16) 人们认为历史就是试图再现并解释过去的重大事件。History _the significant events of the past.17我向当局提出申请,允许我在院子里开垦一块菜园。I asked the authorities _ to start a garden in the courtyard18.我们还第一次听老师介绍了什么是语言。.We also _ to language.19当我在监狱时,我曾经给

6、我的妻子写过信,信中说,玛莎,如果你想和我离婚,我可以理解。Well, when I was in jail I wrote to my wife. I said, “Martha, I understand if you _.”20他不能理解为什么这样强调固定的规则,而不是创造性地思考。He couldnt understand why there should be so much _ on fixed rules rather than creative thinking. 21但除了死亡外没有什么非常特别的。死亡总是特别的,但未必会引起千百万人落泪,瞩目。Still, there wa

7、s nothing very special in any of it, except death, which, while always special, does not necessarily _.22) 如果西方人觉得自己吃的健康,那他们得好好反思一下。If westerners think they are healthy _, they will have to think again.23) 人类创造了知识。Human beings are the _ of knowledge.24)政府认为,制止毒品买卖,取决于娱乐场所管理。Government believes that

8、a successful _ of the trade in drugs lies in the strict regulation of entertainment places. 25) 科学家花了很多年时间才发明了宇宙飞船。_ took scientists many years.26) 锻炼、新鲜空气和睡眠时保持健康所必需的。 Exercise, fresh air and sleep are essential for _. 2.汉语形容词转为英语名词他对电子计算机的操作一点也不陌生。He is no stranger to the operation of the electron

9、ic computer.那艘新造轮船的首航是成功的。The maiden voyage of the newly-built steamship was a success.练习:1) 水对于生命来说是非常必要的。Water is a _ to life. 2) 我们感到,解决这个复杂的问题是困难的。We found _ in solving this complicated problem.3) 中国日益繁荣昌盛,这令全世界华人都为之骄傲。The increasing _ of China has brought pride to all Chinese people in the worl

10、d.4) (血雉)由于数量稀少、环境适应性差,迄今未见动物园饲养。Due to their s_ and inability to adapt to new environment, no blood pheasant has been raised in any zoo so far. 5) 他欣然接受了邀请,骗过了在场的所有人。His _ to accept the invitation cheated all that were present that day.3. 汉语副词转为英语名词 我很荣幸地宣布你被接纳为该委员会的成员。I have _ to inform you that y

11、ou have been admitted as a member of the committee.我们高兴地看到,中国的经济已经有了很大的发展。It is _ to note that China has made great progress in economy.1) 他诚恳地告诉我们他是多么渴望学习。_how he was eager to learn.4.汉语名词转为英语动词气体和固体的区别,在于前者比后者有更大的可压缩性。Gases _ solids in that the former have greater compressibility than the latter.人

12、们常说,电脑之所以能够解决问题是因为给它们输入了解决问题的“程序”。It is frequently said the computers solve problems only because they are _ to do so.练习:1) 大家知道,中子的作用不同于质子。 It is known that neutrons _.2) 本文的目的在于讨论职业学院教育的新模式。 This article _discussing the new educational model of the vocational colleges.3) 他是世上一切邪恶的化身。He _ the evil

13、that was in the world.4) 这种举止是罪犯的心理特征。This kind of behavior _ the criminal mind.5) 我们的时代是深刻政治变革的见证。Our age is_ a profound political change.6) 美国绝大多数间谍卫星,按其设计,是在完成使命后,在大气层中焚毁。Most U.S. spy satellites are _ to burn up in the earths atmosphere after completing their missions.7) 她是中国史专家。She _ in Chinese history.8) 这些装置对整个通讯系统有极大地影响。These installations She _.9) 这项设计目的是自动操作、调节方便、维护简易和生产率提升。The design _ automatic operation, easy regulation

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号