中文诗词英语翻译

上传人:鲁** 文档编号:496174037 上传时间:2023-12-09 格式:DOC 页数:6 大小:18.01KB
返回 下载 相关 举报
中文诗词英语翻译_第1页
第1页 / 共6页
中文诗词英语翻译_第2页
第2页 / 共6页
中文诗词英语翻译_第3页
第3页 / 共6页
中文诗词英语翻译_第4页
第4页 / 共6页
中文诗词英语翻译_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《中文诗词英语翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中文诗词英语翻译(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、面朝大海,春暖花开-海子从明天起,做一个幸福的人From tomorrow on,I will a happy person喂马,劈柴,周游世界Grooming,chopping,and traveling all over the world从明天起,关心粮食和蔬菜From tomorrow on,I will care foodstuff and vegetables我有一所房子,面朝大海,春暖花开I have a house,towards the sea,with spring flowers blossoming从明天起,和每一个亲人通信From tomorrow on,I will

2、 write to each of my dear ones告诉他们我的幸福Telling them of my happiness那幸福的闪电告诉我的What the lightening of blessedness has told me我将告诉每一个人I will spread it to each of them给每一条河每一座山取一个温暖的名字And give a warm name for every river and every mountain陌生人,我也为你祝福Strangers,I will also give you my well-wishing愿你有一个灿烂的前程

3、May you have a brilliant future愿你有情人终成眷属May you lovers eventually become spouse愿你在尘世获得幸福May you enjoy happiness in this earthly world我只愿面朝大海,春暖花开I only wish to face the sea,with spring flowers blossomingIn heaven let us be two birds flying ever together, and on earth two trees with branches interloc

4、ked forever.在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。A Young idler,an old beggar少壮不努力,老大徒伤悲Where, before me, are the ages that have gone? And where, behind me, are the coming generations? I think of heaven and earth, without limit, without end, And I am all alone and my tears fall down.前不见古人, 后不见来者; 念天地之悠悠, 独怆然而涕下。I would p

5、art with you only when mountains had no rocks, rivers had no water, thunders shocked in winter, snow fell in summer, and distinction disappeared between the sky and the earth.我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃敢与君绝! -上邪The world puts off its mask of vastness to its lover. It omes small as on

6、e song, as one kiss of the eternal.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。We read the world wrong and say that it deceives us.Stray Bird-Ranbindranath Tagore我们把世界看错了,反说它欺骗我们。飞鸟集泰戈尔Take away l

7、ove, and our earth is a tomb.把爱拿走,我们的地球就变成一座坟墓了。(法国)Cut running water with a sword, it will faster flow; Drink wine to drown your sorrow, it will heavier grow. -Li Bai 抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁. -李白The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without v

8、irtue is sweet like wine, yet easily broken.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。庄周山水But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun?谁言寸草心, 报得三春辉?Within you I lose myself,without you I find myself wanting to be lost again.有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失We wish each other

9、a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.但愿人长久,千里共婵娟。If love between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。-鹊桥仙秦观I shall have some peace there,for peace come dropping slow,dropping from the veils of the

10、 morning to where the cricket sings;there midnights all a-glimmer,and noon a purple glow,and evening full of the linnets wings.The Lake Isle of Innisfree叶芝在那里我将享受宁静,因为宁静的细流,从清晨的薄雾滴落,直滴到促织歌吟处;那里看得到朦胧的夜半,火红的中午,和黄昏时梅雀的飞舞.-湖心岛茵尼斯菲叶芝The one who know I, call my heart sorrow, dont know me, calling me beg.知

11、我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。(诗经王风黍离)The tree would like to be quiet but the wind is blowing while children would like to support but parents cant wait .树欲静而风不止,子欲养而亲不待。A time will come to ride the wind and cleave the waves; Ill set my cloud-white sail and cross the sea, which raves. -Li Bai 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海. -李白

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号