Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总

上传人:cl****1 文档编号:487851423 上传时间:2023-03-10 格式:DOC 页数:43 大小:185KB
返回 下载 相关 举报
Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总_第1页
第1页 / 共43页
Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总_第2页
第2页 / 共43页
Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总_第3页
第3页 / 共43页
Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总_第4页
第4页 / 共43页
Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总_第5页
第5页 / 共43页
点击查看更多>>
资源描述

《Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Season 1, Episode 2 Ah, But Underneath 单词汇总(43页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, wed have known. some sort of: 某种 crisis: 危机 如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道的。 She lives 50 feet away, for Gods sakes. for Gods sakes: 【天晓得】看在上帝的面上 天晓得,她住的离我们不过50英尺。 -SUSAN: Gabby, the woman killed herself. S

2、omething mustve been going on. go on: 发生 Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。 -GABRIELLE: Every time Im around that man, he tries to grab my ass! around: 在周围 try to: 设法 grab: 抓握 ass: 屁股 我每次遇见他,他都想摸我的屁股。 -CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him. b

3、usiness: 生意 do business with: 与某人做生意 去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧 -JOHN: Why arent you happy? 你为什么不开心? -GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things. turn out: 证明是 结果证明我所要的东西都没用。 -GABRIELLE: Whats that? 这是什么? -BREE: Its a letter, addressed to Mary Alice. 一封写给Mary Alice的信。 address: 写信给 -SUSAN:

4、 Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,你究竟干了什么? -MARY ALICE: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪 sense: 感觉 vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。 Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的 memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。 But our sight, ah, our sig

5、ht expands. And we can suddenly see the world weve left behind so clearly. sight: 视野 expand: 扩展 suddenly: 突然 leave behind: 丢在后面 但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。 Of course, most of whats visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look. visible: 能看见的 the l

6、iving: 活人,活着的人们,生者 take the time to: 花时间去做 当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。 Like my friend Gabrielle. I shouldve seen how unhappy she was. But I didnt. unhappy: 不高兴 就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有。 I only saw her clothes from Paris; 我只看见了她的法国时装, And her platinum jewellery; 她的白金首饰,platinum: 白

7、金 jewellery: 珠宝 And her brand new diamond watch. 和她崭新的钻石手表。brand: 崭新的 diamond: 钻石的 -MARY ALICE: Had I looked closer, Idve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft. drowning: 溺水,溺死 desperately: 绝望地 in search of: 寻找 raft: 木筏 如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生

8、命的木筏 Luckily for her, she found one. 幸运的是,她找到了。 Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement. gardener: 园丁 infuse with: 注入 excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液, But now, she was about to discover just how exciting her life cou

9、ld get. be about to: 将要,正打算 discover: 发现 get: 变得 但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。 -GABRIELLE: Damn it! Come on. 该死!damn: 该死的 come on: 拜托 -JOHN: Whoa! 哇! whoa: 惊叹声 -GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Lets go, lets go! come on: 快点 hurry: 赶快 快点,快点,快点!赶紧!快走! -JOHN: Wherere the rest of my clothes? 我还有衣服呢? rest:

10、剩余 -GABRIELLE: Ill find them, just get out! 我会找到的,赶快出去。get out: 出去 -JOHN: Where? 去哪? -GABRIELLE: Out the window. 窗户外面。 -JOHN: What? 什么? -GABRIELLE: Go, go! 快走,快走! -GABRIELLE: Hi honey, youre home early! 你好,亲爱的,你回来得真早。 -CARLOS: My meeting got cancelled. 我的会议取消了。 You just took a shower this morning. 你

11、今天早上不是已经洗过澡了吗? shower:洗澡 -GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout. 我,呃,我刚刚锻炼完身体。 finish: 完成 workout: 健身 -CARLOS: Mmm. Wheres John? John在哪里? -GABRIELLE: John? -CARLOS: Yeah. Thats his truck out front. truck: 除草机 是啊,外面有他的除草机。 -MARY ALICE: Gabrielle was panicked. Gabrielle惊慌失措。 panicked: 惊慌的 She kn

12、ew if her husband discovered her secret, she would feel the full force of his wrath. force: 力量 wrath: 愤怒 她知道如果他丈夫发现了她的秘密,她将在他的震怒中万劫不复。 -JOHN: Hey Mr. Solis. 你好,Solis 先生 -CARLOS: Hey, John, did you take care of that ficus yet? take care of: 处理 ficus: 无花果属 你好,John, 那棵树弄好了吗? -JOHN: Ill get to it as soo

13、n as Im done here. 我一忙完这个就去照料。get to: 开始 as soon as: 一就 -CARLOS: Alright. We need to talk about the hedges later. talk about: 谈论 hedge: 篱笆 好吧。我们一会需要聊聊那个篱笆。 -MARY ALICE: But she was quickly reminded that what Carlos couldnt see, couldnt hurt her. quickly: 快 remind: 想起 hurt: 伤害 但是她很快来Carlos看不见的地方影响不了她

14、。 -JOHN: Yeah, sure, no problem. 好的,当然没问题。 -MARY ALICE: The peaceful fa.ade of Wisteria Lane had recently been shattered. peaceful: 宁静的 fa.ade: 外观模式 recently: 最近 shattered: 破碎的 最近Wisteria Lane看似生活被打破了。 First by my suicide, and then by the discovery of a note among my belongings that suggested a susp

15、icious reason for my desperate act. suicide: 自杀 discovery: 发现 belonging: 所有物 note: 纸条 suggest: 暗示 suspicious: 可疑的 desperate: 绝望的 首先是我的自杀,然后是发现了遗物中的一个纸条暗示了我自杀的一个可能的原因。 My friends gathered to discuss its implications gather: 聚集 discuss: 讨论 implication: 含义,暗示 我的朋友们聚在一起讨论它暗含的意义。 -SUSAN: I think we should give it to Paul. 我认为我们应该把它交给Paul。 -GABRIELLE: Hes still mourning, Susan, hell probably freak out. mourning: 悲痛 probably

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 演讲稿/致辞

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号