2018部编版九上古文翻译

上传人:枫** 文档编号:474395021 上传时间:2023-12-03 格式:DOCX 页数:3 大小:10.95KB
返回 下载 相关 举报
2018部编版九上古文翻译_第1页
第1页 / 共3页
2018部编版九上古文翻译_第2页
第2页 / 共3页
2018部编版九上古文翻译_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2018部编版九上古文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2018部编版九上古文翻译(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、实用文档岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今 人诗赋于其上。属予作文以记之。予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯:朝晖夕阴,气象万千。此则岳 阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霍雨空希,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形:商旅不行,檣倾楫摧;薄暮冥 冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗長讥,满目萧然,感极而悲者矣。至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳:岸芷汀兰,郁郁青青。而或长 烟一空,皓月千里,

2、浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把 酒临风,其喜洋洋者矣。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民;处江湖 之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。噫! 微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。岳阳楼记教参译文庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业 都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱托我写一 篇文章来记述这件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它连接着远方的

3、山脉,吞吐着长江的水流;浩浩荡荡,宽广 无边;早晴晚阴,气象万千。这是岳阳楼盛大壮观的景象。前人的记述(已经)很详尽了。然而北面通向巫 峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?(有时)阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲向天空,太阳和星辰隐藏起了光 辉,山岳也隐没了形体;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨断折;傍晚的天色暗了下来,虎在咆哮猿在 悲啼。(这时)登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡 担心诽谤 害怕讥讽的情怀,(会觉得)满眼 萧条景象,感慨到了极点而悲伤了啊。到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇

4、浪,天色湖光相接,万里碧绿;沙洲上的鸥鸟 时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿(在水中)畅游;岸上与洲上的紫草 兰花,茂盛并且青绿。偶尔或许大 雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,照在湖面上闪着金光,月影映入水底,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声在你 唱我和,这样的乐趣(真是)无穷无尽!(这时)登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱 都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。唉!我曾经探求古代品德高尚的人们的心思,或许不同于(以上)这两种表现,为什么呢?(是由于) 不因为外界环境的好坏或喜或悲,也不因为自己的心情好坏或乐或悲。处在高髙的庙堂上(在朝),则为平民 百姓忧虑;处在荒远的江湖中

5、(被贬),则替君主担忧。这样(他们)进朝为官也忧虑,退居江湖为民也忧虑。 那么什么时候才快乐呢?他一定会说:“比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后”吧。啊!如果没有这样的人, 我和谁志同道合呢?写于庆历六年九月十五日。醉翁亭记原文环滁皆山也。英西南诸蜂,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅哪也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出 于两唸之间者,酿泉也。U犀回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁? 太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之 间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫日出而林能开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之

6、朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜 髙洁,水落而仃出冷,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,佢偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪实用文档 深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野簌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非幺幺非竹,射者中, 弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知 山林之乐,而不知人之乐:人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守 也。太守谓谁?庐陵

7、欧阳修也。醉翁亭记教参译文滁州城的四面都是山。它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,是 琅瑯山啊。沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到一股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉 啊。山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊。造亭子 的人是谁?是山里的和尚智仙啊。给它起名的是谁?是太守用自己的别号称它的。太守和宾客来这里饮酒,喝 得少也总是醉,而年龄又最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。 游赏山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。要说那太阳岀来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞

8、穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的 早晨和晚上。野花开放而散发岀幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露 洁白,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快乐也是 无穷无尽的。至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,老人弯着月要,小孩由 大人抱着领着,来来往往,络绎不绝的,是滁州人们的岀游啊。到溪边来钓鱼,溪水深鱼儿肥;用泉水来酿 酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,杂七杂八摆放在面前的,这是太守的酒宴啊。酒宴上的乐趣,没有管弦 乐器(助兴),投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来

9、坐下大声喧哗,是众位宾客快乐的 样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。不久夕阳落到西山上,人的影子散乱一地,是太守回去,宾客跟从啊。树林茂密阴蔽,上下一片叫声, 是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而鸟儿(只)知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩 的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为快乐啊。醉了能和他们一起快乐.酒醒后能写文章记述这事的,是太 守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修啊。湖心亭看雪原文崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥義衣炉火,独 往湖心亭看雪。雾淞沆场,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭

10、一点、与余舟一芥、 舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:湖中焉得更有此人? ”拉余同饮。余强饮 三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:莫说相公痴,更有痴似相公者! ”湖心亭看雪教参译文崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上初 更时,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)弥浸着水气凝成的冰花, 天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一 点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见 我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉着我一同饮酒。我痛饮了 三大杯,然后(和他们)道别。问他们的姓氏.得知他们是金陵人,在此地客居。等到(回来时)下了船, 船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”实用文档

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号