《中译英翻译练习(6)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中译英翻译练习(6)(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、中译英翻译练习(6)必须坚持处理好全局和局部的关系。全国经济是一个有机整体,应当按照“全国一盘棋”的战略布局,充分发挥各个地区的优势,调动中央和地方两个积极性。国家制定方针政策,必须考虑全局利益和长远发展,又要照顾不同地区、不同行业的特点;地方要充分发挥各自的积极性,又必须服从国家全局和长远发展的需要。Wemustbalanceoverallandlocalinterests.Ournationaleconomyisanorganicwhole,soweshouldallowdifferentregionstofullyexploittheirownadvantagesandmobilizet
2、heinitiativesofbothcentralandlocalgovernmentsinlinewiththestrategicconceptof“coordinatingalltheactivitiesofthenationlikemovesinachessgame.”Informulatinganyprinciplesandpolicies,wemustconsidernotonlytheoverallinterestsofthecountryanditslong-termdevelopmentbutalsothecharacteristicsofeachregionandindustry.Localgovernmentsshouldgivefullexpressiontotheirowninitiativewhilesubordinatingtheirneedstothoseofthecountryasawholeandtherequirementsforlong-termdevelopment.