外贸销售中英文版合同模板

上传人:s9****2 文档编号:457865364 上传时间:2023-06-02 格式:DOC 页数:4 大小:66.50KB
返回 下载 相关 举报
外贸销售中英文版合同模板_第1页
第1页 / 共4页
外贸销售中英文版合同模板_第2页
第2页 / 共4页
外贸销售中英文版合同模板_第3页
第3页 / 共4页
外贸销售中英文版合同模板_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸销售中英文版合同模板》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸销售中英文版合同模板(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、外贸销售中英文版合同编号: no :日期: date :签约地点: signed at:卖方: sellers :地址: address :邮政编码: postal code:电话: tel :传真: fax :买方: buyers :地址: address :邮政编码: postal code:电话: tel :传真: fax :买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions

2、 stated below:1 货号article no.2 品名及规格description&specification3 数量 quantity4 单价unit price5 总值:数量及总值均有_%的增减 , 由卖方决定。total amountwith _% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.6 生产国和制造厂家country of origin and manufacturer7 包装:packing :8唛头: shipping marks:9装运期限: time of sh

3、ipment:10装运口岸: port of loading:11目的口岸: port of destination:12保险:由卖方按发票全额110%投保至 _为止的 _险。insurance : to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _up to _ only.13 付款条件:买方须于 _年 _月_日将保兑的, 不可撤销的, 可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后 15 天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:by confirmed, irre

4、vocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ and to remainvalid for ingotiationin china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.14 单据: documents :15 装运条件:

5、terms of shipment:16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy and claim:17 人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方, 并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure or delay

6、to perform all orany partof thisagreement due to flood,fire,earthquake,draught,war or any othereventswhich couldnot be predicted,controlled,avoidedor overcome by the relativeparty. however, the party affected by the event of force majeure shall inform theother party of its occurrence in writing as s

7、oon as possible and thereafter send acertificateof the event issuedby the relevantauthoritiesto the otherpartywithin15 days after its occurrence.18 仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。arbitrationall disputes arisi

8、ng from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accor

9、dance with its provisional rules of procedure. the decesion made bythis commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.制度说明制度是以 执行力为保障的。 “制度 ”之所以可以对个人行为起到约束的作用, 是以有效的执行力为前提的,即有强制力保证其执行和实施, 否则制度的约束力将无从实现, 对人们的行为也将起不到任何的规范作用。只有通过执行的过程制度才成为现实的制度, 就像是一把标尺, 如果没有被用来划线、测量,它将无异于普通的木条或钢板,只能是可能性的标尺, 而不是现实的标尺。 制度亦并非单纯的规则条文, 规则条文是死板的, 静态的,而制度是对人们的行为发生作用的,动态的,而且是操作灵活, 时常变化的。是执行力将规则条文由静态转变为了动态,赋予了其能动性,使其在执行中得以实现其约束作用,证明了自己的规范、调节能力,从而得以被人们遵守,才真正成为了制度。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 幼儿教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号