女冠子二首_其一(四月十七)原文-翻译及赏析

上传人:ni****g 文档编号:431950437 上传时间:2023-11-05 格式:DOCX 页数:2 大小:66.26KB
返回 下载 相关 举报
女冠子二首_其一(四月十七)原文-翻译及赏析_第1页
第1页 / 共2页
女冠子二首_其一(四月十七)原文-翻译及赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《女冠子二首_其一(四月十七)原文-翻译及赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《女冠子二首_其一(四月十七)原文-翻译及赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、女冠子二首-其一(四月十七)原文|翻译及赏析其一这首词在草堂余别集中题作闺情,可看成是女子追忆与 情人的相别以及别后相思,抒发了闺中少女的相思之情。词句质朴率 真,哀惋动人,是历来广为传诵的名篇。上片忆与郎君相别。四月十七,正式去年今日。 连用记载日期的二句,在整个词史上少见。 似乎是脱口而出,有似乎是沉醉之中的惊呼。正是 二字用得传神,表现出记忆之深,让人如闻其声。别君时 非常直接地点明让这个少 女如此痴迷的原因。原来是与郎君分别了,痴迷、沉醉于苦苦的相思 忘了时间的飞逝,忘了四季的轮回,忘了身在何处。好像是在一觉醒 来,忽然发现,别离已一年,相思也一年了。然而,这一年似快又慢, 快是指别离

2、太快,相聚太短,慢是蕴涵了无数煎熬,无数牵挂。忍泪佯低面,含羞半敛眉。 佯 是掩饰,但不是故意做作,是基于感情 的真挚。害怕郎君发现脸上的泪水,而牵挂、担心,而假装低头;含 羞 是别时有千言万语却有无从说起,欲说还休,难于启齿。这两句 通过白描手法,生动地再现了送别时女子玲珑剔透的面部表情, 细腻 真实的心理活动。下片抒别后眷念。不知魂已断,是过片。魂断紧扣上片别君时,承上;只好 空有梦相随,启下,过渡自然,不留痕迹。不知 故作糊涂,实指知,但比知更深更悲。知是当时,是如今,还是 这一年,却又不知。事实上,三者已融于一起,无从分别,也无需分 别。君去人不随,也不能随,只好梦相随。日有所思,夜有

3、所梦,但 这里的梦是凄苦的,是在无法选择的前提下,不得不选择聊以慰藉的 方式,可见相思之深,相思之苦,相思之无奈。除却天边月,无人知。天边月 与首句 四月十七 在时间上相应。 无人知 即是不知, 重复上文,加强凄苦。魂销梦断都无法派遣相思之苦,那就只有对月 倾诉了,这是古人常用的寄托方式,没有人知道,但明月知道,不仅 知,还理解,更会把这一切记住,作为见证。在少女的心目中,月竟 成了她在人间的唯一知己,这是十分无奈的选择,更见其孤独,寂寞。 况且明月的 知,本是子虚乌有。寄托相思,相思却更浓,排遣相思, 相思却更深。真是欲哭无泪,欲罢不能。少女受相思折磨,为相思煎 熬,楚楚动人,愈发憔悴的形象跃然纸上。这首词也可以看成是男子对女子的回忆。 #

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号