翻译+汉译英

上传人:m**** 文档编号:431763627 上传时间:2023-07-14 格式:DOCX 页数:8 大小:26.08KB
返回 下载 相关 举报
翻译+汉译英_第1页
第1页 / 共8页
翻译+汉译英_第2页
第2页 / 共8页
翻译+汉译英_第3页
第3页 / 共8页
翻译+汉译英_第4页
第4页 / 共8页
翻译+汉译英_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译+汉译英》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译+汉译英(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Unit 11. 他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。His dream of becoming a football star faded out as time went by. 3.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it.5.每年夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海 滩。Every summer, all th

2、e tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing.Unit 22. 不可否认,因特网可以增进交流,但它却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于 不同种族间缺乏充分理解而引起的。Although the Internet undeniably fosters communications, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply

3、 by the failure of different peoples to understand each other adequately.6.如果人类的本性始终固执地保持不变,不管科技预言家的预言是什么,人类的发明也绝对 不能克服其自身的缺陷。If human nature remains stubbornly unchanged, despite the claims of the techno-prophets, humanity cannot simply invent away its failings.Unit 31. 许多研究表明沙漠中的空气太干燥了,几乎没有任何湿气。Ma

4、ny studies indicate the desert air is so dry that it contains hardly any moisture.3. 听到这个消息后,我知道在两个星期内,我又会坐立不安。After hearing the news, I knew that within a fortnight I should/would feel restless again. 5.在全世界范围内,各级政府正采取有效措施控制环境污染。Throughout the world, governments at all levels are taking effective m

5、easures to prevent environment pollution.Unit 42. 锻炼和放松自己通常被认为是治疗疲劳症的有效方法。Exercising and relaxing yourself is often prescribed as an effective cure for fatigue.3. 你的活动量越小,机体老化的过程就越快,你就越容易面临生理和心理方面的种种问题。 The less active you are, the faster this aging process accelerates, and the more vulnerableyoubec

6、ome to physical and psychological problems.4. 即使你坚持节食,你也不可能减到你所希望的那种身材的程度。Even if you keep up dieting, you cannot reduce to the point where you achieve the kind of body-shaping you want.Unit 51. 人们普遍认为孩子在家里的抚养与他们在学校所接受的教育密不可分。It is generally accepted that the upbringing of the child within the home

7、is closely related to the education of the child in school.4.这个措施不仅有效地为下岗工人提供了就业机会,而且还有效地控制了物价上涨。This new measure is effective not only in providing job opportunities for the laid-off workers, but in limiting price increases.6.大规模的货币投资,一方面满足了经济高速增长的需要,另一方面也造成了通货膨胀。 Tremendous capital input has met t

8、he needs of rapid economic growth on the one hand and has caused the inflation on the other.Unit 63.在警察让她面对证据时她才承认偷了钱。Only when the police confronted her with evidence did she admit that she had stolen the money.5. 官方的声明消除了大家对这一行业可能裁员的忧虑。An official statement laid to rest the remaining fears about p

9、ossible redundancies in the industry. Unit 72. 政府官员总是愿意把科学技术应用于短期的研究项目上,这对科学发展是十分不利的。 The government officers are inclined to apply the science and technology to short -term projects, which is not beneficial to scientific development.3. 前任经理不想投资时间和金钱培训随时都会离开公司的员工,因而造成了大量的人才流 失。The previous manager d

10、id not want to invest time and money in training the employees who could leave the company anytime, an a result of which, there was a serious talent drain.Unit 11. When I was a boy, there was but one permanent ambition among my comrades in our village on the west bank of the Mississippi River. That

11、was to be a steamboatman. We had transient ambitions of other sorts, but they were only transient. When a circus came and went, it left us all burning to become clowns; the first negro minster show that came to our section left us all suffering to try that kind of life; now and then we had a hope th

12、at if we lived and were good, God would permit us to be pirates. These ambitions faded out, each in its turn; but the ambition to be a steamboatman always remained.1.我小的时候,我们那密西西比河西岸的村镇上,玩伴们都只有一个永恒的志愿。那就 是当轮船上的水手。我们也有其他种种暂时的愿望,可是那都只是暂时性的。马戏团来到的 时候和走了之后,总是使我们大家都燃起火热的希望,想当小丑;第一次到我们那带地方来 的黑人游唱团使我们渴望着想试

13、一试那种生活;我们不时还有一种希望,那就是,如果我们 活在世上,品行挺好,上帝就会让我们当海盗。这些愿望,一个一个地都先后幻灭了;可是 想当轮船上的水手这种志愿却始终保持下来了。2. Once a day a cheap, gaudy packet arrived upward from St. Louis, and another downward from Keokuk. Before these events, the day was a dead and empty thing. Not only the boys, but the whole village, felt this.

14、After all these years I can picture that old time to myself now, just as it was then: the white town drowsing in the sunshine of a summers morning; the streets empty, or pretty nearly so; one or two clerks sitting in front of the Water Street stores, with their splint-bottom chairs titled back again

15、st the wall, chins on breasts, hats slouched over their faces, asleepwith shingle-shavings enough around to show that broke them down; a sow and a litter of pigs loafing along the sidewalk, doing a good business in watermelon rinds and seeds; two or three lonely little freight piles scattered about

16、the levee;a pile of skids on the slop of the stone-paved wharf and the fragrant town drunkard asleep in the shadow of them; two or three wood flats at the head of the wharf, but nobody to listen to the peaceful leaping of the wavelets against them; the great Mississippi, the majestic, the magnificent Mississippi, rolling its mile-wide tide road along, shining in the sun; the dense forest away on the other si

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 建筑资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号