亲戚亲属家庭成员的英文称呼

上传人:枫** 文档编号:416593012 上传时间:2023-07-27 格式:DOC 页数:5 大小:55KB
返回 下载 相关 举报
亲戚亲属家庭成员的英文称呼_第1页
第1页 / 共5页
亲戚亲属家庭成员的英文称呼_第2页
第2页 / 共5页
亲戚亲属家庭成员的英文称呼_第3页
第3页 / 共5页
亲戚亲属家庭成员的英文称呼_第4页
第4页 / 共5页
亲戚亲属家庭成员的英文称呼_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《亲戚亲属家庭成员的英文称呼》由会员分享,可在线阅读,更多相关《亲戚亲属家庭成员的英文称呼(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、亲戚亲属家庭成员的英文称呼对于亲属成员的称呼,英、汉两种语言存在很大差异。英语中的father ,mother 存在着“多词同义”的情况。 “父亲、 母亲”还可以用以下形式称呼,“dad,daddy,pop,pa;mum, mam,mom,mummy, mammy,ma” 等。除 father ,mother 之外,sister ,brother ,grandmother ,grandfather ,uncle ,aunt ,cousin 等词都是“身兼数职”。 sister,brother不分年龄,既可指妹妹,弟弟(youngersister专指妹妹; younger brother专指弟弟

2、),又可指姐姐、哥哥(elder sister专指姐姐, elder brother专指哥哥)。 grandmother 和 grandfather既是“祖母、祖父”,也指“外祖母、外祖父”,没有父系、母系之分。 uncle 的词义就更广了,它不仅可以用于叔叔、伯伯、舅舅,还可以用于姑父、 姨父,不存在父系、母系及年龄大小的区别; aunt 可以用于姑、姨、婶母、伯母和舅母。 cousin 所指亲属成员也不分父系、母系,不分性别、年龄,囊括了堂哥、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹一系列汉语的亲属成员。英语中对亲属成员的称呼要表明属于父方还是母方,就必须在前面加Paternal或 on

3、myfathers side; matemal 或 on my mothers side另外, aunt 和 uncle 也可用于非亲属成员。例如:父母的朋友可以称为Aunt Helen ,Uncle John 等。 aunt 和 uncle有时用来指 grandaunt和 granduncle 。grandaunt 和granduncle 通常不被用来直接称呼祖父母或外祖父母的兄妹及配偶,而只起向别人说明的作用,晚辈一般要用aunt 或 uncle 来称呼他们,即将他们的辈份降一级。这是因为在英、美等国人们的观念中, 辈份高低并不占重要位置。 如果用 grandaunt 和 grandunc

4、le 来称呼,反倒有悖于习俗。great-grandfatherfather父亲brother-in-law大伯,(外)曾祖父mother-in-l小叔,姐夫,妹夫great-grandmotheraw 婆婆 岳母nephew 侄子(外)曾祖母father-in-lniece 侄女 son-in-lawaw 公公 岳父great-aunt叔、伯祖女婿母cousin (表,daughter 女儿 son儿great-uncle堂)姐妹 兄弟叔、伯祖子父sister-in-ldaughter-in-law媳妇aw 嫂子,弟妹,grand-father(外)祖小姑grandson 孙子父grand-

5、mother (外)祖brother兄granddaughter孙女弟great-grandson(外)母unclesister姐妹曾孙姨夫叔叔姑父 舅舅wife 妻子great-granddaughter(外)曾孙女aunt姨母 姑姑 婶婶husband 丈舅妈夫mother 母亲我们每个人都有很多亲属,那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?father ,mother , dad, mom的意思分别是“父亲”,“母亲”,“爸爸”,“妈妈”,前两个词为书面语, 后两个词是孩子在家对“爸爸”, “妈妈”的称呼常用在中语中。还有 daddy 和 mommy也是孩子们最喜欢的称呼语。称呼还有 hus

6、band, wife , son,daughter , brother ,sister, uncle ,aunt ,nephew, niece ,cousin 。在 father mother 前面加上 grand 组成 grandmother 和 grandfather ,就是祖父祖母或外公外婆,口语当中常用 grandma grandpa 。这里哥哥,弟弟都用 brother 来表示, sister 可以同时表示姐姐、妹妹,这跟汉语是不同的, 一般在西方家庭兄弟姐妹之间都可以直呼其名,那么当你必须说明你和你的兄弟姐妹之间的长幼关系时怎么办呢?可以在brother或sister前面加上eld

7、er这个词, elder brother或elder sister,就表示哥哥、姐姐了,或者也可以加上 big ,这个词也能表示同样的意义。 那么在 brother 或者 sister 前面加上 younger 就可以表示“弟弟、妹妹”了,就是 younger brother ,younger sister 。英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的,结婚以后,双方的直系亲属也就是immediate family就都变成了对方的姻亲in-laws,比如father-in-law就是指岳父或者是公公, mother-in-law 指岳母或婆婆, sister-in-law 嫂子、弟媳等等, brot

8、her-in-law 指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等。一看中英文的对照,就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多。 中文按年龄、 男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼, 而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的 (on the fathers side) 还是母亲那边的 (on the mothers side) ,一视同仁,给一个称呼。更有意思的是对 distant relatives ,也就是“远亲”的称呼。 cousin 一词不分男女,概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹”。 而“侄子或外甥”都是 nephew;“侄女或外甥女”则都是 niece 。不过,尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, Blood is thicker than water(血浓于水) 是东、西方人都认同的。那么,既然英语的家庭关系词汇不难, 那我们来听听下面这段话, 看你是否能根据这段话画出一张 family tree 。还是先来解释一下什么是family tree吧。 family tree顾名思义就是“家谱图”,英文解释为 A familytree is a diagram( 表格 )ofthe people in a family.就是指家庭成员关系的图解描绘。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号