互文性方法课件

上传人:des****85 文档编号:302889011 上传时间:2022-06-02 格式:PPT 页数:129 大小:3.77MB
返回 下载 相关 举报
互文性方法课件_第1页
第1页 / 共129页
互文性方法课件_第2页
第2页 / 共129页
互文性方法课件_第3页
第3页 / 共129页
互文性方法课件_第4页
第4页 / 共129页
互文性方法课件_第5页
第5页 / 共129页
点击查看更多>>
资源描述

《互文性方法课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《互文性方法课件(129页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2022/6/2第十四讲第十四讲“跨文本跨文本”与与“互文性互文性”2022/6/2壹壹贰贰叁叁肆肆文学文学“互文性互文性”研究有何意义?研究有何意义?何为何为 “互文性互文性”?如何解析文学的如何解析文学的“互文互文”形态?形态?如何看待如何看待“互文本互文本”中的雷同?中的雷同?2022/6/2一提一提“互文互文”二字,我们自然首先会二字,我们自然首先会想到想到“互文见义互文见义”这种修辞手法。这种修辞手法。试问,作为文学理论上的试问,作为文学理论上的“互文性互文性”与作为修辞手法的与作为修辞手法的“互文互文”之间有没之间有没有关系呢?有关系呢?有,但关系不大;有,但关系不大;或者干脆说,

2、没有多大关系。或者干脆说,没有多大关系。2022/6/2一、且看:一、且看:“互文性互文性”理论之大概理论之大概 今天我们讲的今天我们讲的“互文性互文性”(intertextuality)(intertextuality),事实上是事实上是“互文本性互文本性”,也译作,也译作“文本间性文本间性”、“文本互涉文本互涉”,说白了,就是,说白了,就是“跨文本跨文本及文本内部上下文之间的相似性关联及文本内部上下文之间的相似性关联”。其基本内涵是,任何一个单独的文本都不是自足的,每一个文本都是其它文本的镜镜子子。每一文本都是对其它文本的吸收与转化,它们相互参照,相互指涉,相互折射,彼此牵连,形成一个潜力

3、无限的开放网络,以此构成文本过去、现在、将来的巨大开放 体 系 和 文 学 符 号 学 的 演 变 过 程 。“互文性互文性”理论的形成与发展理论的形成与发展这一理论历经前苏联文艺理论家巴这一理论历经前苏联文艺理论家巴赫金孕育,由法国文艺理论家克里赫金孕育,由法国文艺理论家克里斯蒂娃提出;再经法国巴特、德里斯蒂娃提出;再经法国巴特、德里达、热奈特等结构主义及后结构主达、热奈特等结构主义及后结构主义理论大师们培育与发扬光大,逐义理论大师们培育与发扬光大,逐渐成为一个功能强大、应用广泛的渐成为一个功能强大、应用广泛的庞大文艺理论体系。庞大文艺理论体系。在克里斯蒂娃看来,一个文学文本相当于一个能指,

4、一个词,是对某个所指、某个对象的表述。文字词语之概念,不是一个固定的点,不具有一成不变的意义,而是文本空间的交汇,是若干文字的对话,即作家的、受述人或相关人物的、现在的或先前的文化语境中诸多文本的对话。也就是说,文本是吸收了过去的文本,并且从过去的文本中建立起来的,然后文本回应、重新强调和加工过去的文本,并以此创造新的文本。在封闭的文本和符号学:语意分析研究等著作中,克里斯蒂娃进一步提到互文性是语言工作的基本要素,文本研究应该考虑话语序列结合中的三个成分:写作主体、接受者和外来文本,并指出话语的地位可以从横、纵两个方向来确定:横向是文本中话语同时属于写作主体和接受者,纵向是文本中的语词和以前或

5、共时的文学材料的相关,克里斯蒂娃认为当横纵两项交叉时互文性便产生了。克里斯蒂娃还把文本分成“生成文本”(geno-text)和“现象文本”(pheno-text):“生成文本”涉及到能指和讲话主体的范式,讲话主体使原先由他人的价值观念和愿望构成的“语言组织”(tissue of language)产生错位并得到修正,“现象文本”是文本的语法和语义的表面结构,是作为心理和历史活动较完满“形成的”文本残余。克里斯蒂娃所强调的是任何一个单独的文本都是不自足的,其意义是与其他文本相互参照、指涉的过程中产生的;任何文本都是一种互文,都能不同程度地以各种辨认的形式存在着其他的文本。 几组相似概念互文与互文

6、性互文性(inter-textuality)与主体间性(inter-subjectivity)文本(text) 、文本性(textuality) 、互文性( inter-textuality )1 1、文本与文本性、文本与文本性文本(文本(texttext): :后结构主义以文本(text)取代作品(works),以“书写”代替“创作”。“文本”不完全是文学意义上的客体,而是一种语言学和符号学意义的客体。文本不是作家创造的产物,而是源于符号系统的相互影响。文本不再体现作者的思想,而是体现语言的特性。(文本是语言的一种“生产力”)文本不仅指书写的结果,社会语境(context)也是一种文本。文本

7、性(文本性(textualitytextuality):实质上即是语言性、符号学、指符性的另一种说法。 1973年,罗兰罗兰巴特巴特发表著名论文文本的理论,试图回答“文本是什么?文本是什么?”在他看来,文本不是作品,也不是客体,甚至不是一个概念。文本产文本产生于读者与文字间的关系空间,它是一个生产场所。生于读者与文字间的关系空间,它是一个生产场所。文本又是一种意指实践,其核心是以矛盾形式出现的多元性。文本作为生产活动,它生产出来的不是产品,而是作者与读者相遇、上演戏剧、进行语言游戏的场所。因此这不是生产的结束,而是生产的过程。2 2、互文性(文本间性)、互文性(文本间性)v含义含义:文本与文本

8、相互指涉、相互生发的关系 (多重、复杂、交叉 影响的“创造性转变”)v创见创见:作品不再是对客观世界镜子般的反映, 而是无数文本间的产物。v目的目的:解构文本的独创性,消解中心 封闭文本 开放文本 (可读文本) (可读文本)v本质本质:模本与原型之间的相互解构、抵消关系 (一个文本对另一个文本的消解性模仿)互文性v意义意义: “作者死亡,读者再生”。(罗兰巴特) 读者不再是一个作品的消费者,而是一个文本的积极参与者,他和作者一道参与文本的生产。正是由于读者的再创造,文本成了一个自由嬉戏、动态开放的系统,这样的系统具有多义性和不确定性。罗兰罗兰巴尔巴尔特把主体、说话者、作者和读特把主体、说话者、

9、作者和读者引入了互文性关系的空间。者引入了互文性关系的空间。罗兰巴尔特在S/Z(1970)一书中把文本定义为“跨学科的”和“多主体性的”,他更关注读者,注重读者参与文本的表意实践。巴尔特把文本归为两类:“可读的”和“可写的”。“可读的”文本是可以进行有限的多种解释的文本,是按照明确的规则和模式来阅读,是半封闭的;“可写的”文本是以无限多的方式进行表意的文本,是开放的;“可写的”文本解放了读者,使读者通过发现文本意义的新组合而“重写”文本。 巴特还说,文本是意指,而意指是一个过程。意指不是意义,不是交流,不是再现,也不是表达。能指是在特定语言场所展开的无休止运作。它把写作和阅读的主体置于文本中,

10、使之与享乐相认同,从而产生写作快感、阅读快感、文本快感。 最后,文本也是互文体。任何文本都是互文体。前文本、文化文本、可见与不可见的文本、无意识或自动的引文,都在互文本中出现,在互文本中再分配。因此,互文性在这里并不是有源可溯的影响或渊源。互文本具有社会性、整体性与生产性。归根结底,它是一种播撒。对于互文性理论,法国批评家热奈特采用了另一对于互文性理论,法国批评家热奈特采用了另一对于互文性理论,法国批评家热奈特采用了另一对于互文性理论,法国批评家热奈特采用了另一个不同术语:个不同术语:个不同术语:个不同术语:“跨文本性跨文本性跨文本性跨文本性”(transtextualitytranstext

11、ualitytranstextualitytranstextuality)他认为文字是跨文本的,是一种产生于其他文本片段的“二度”结构。同时,热奈特提出了“跨文本性”(即互文性)的五个主要类型: 1.互文性(包括了引语、典故及抄袭),2.准文本(指一部作品的序、插图及护封上的文字),3.元文本性(指与评论的关系,即评论将一个文本与另一个文本相联系),4.超文本性(指一个文本同前文本联系起来的任何关系),5.原文本(指为了充分理解一个文本,读者需要了解组成文学领域的种种类型的等级体系)。 作为一种本能的文化实践,互文性大致在两个层面上运作:一是语言内层面,二是文本生产层面。第一层面要求“语言能力

12、”,就是说,读者必须熟悉文本的语言指涉“意义”。第二层面要求读者具有“文学能力”。就是读者对于特定文化及其文本描写系统的相应了解,譬如引语和典故。作为转译、解释文本“意义”的符号,它们要求读者在破译文学文本意义时,至少熟悉一个以上的互文本。 基于这种文化实践,热奈特把互文性分为三个亚范畴:第一是引语,即明显或有清楚标记的互文性;第二是典故,即隐蔽或无清楚标记的互文性;第三是剽窃,就是无标记、却完整照搬的部分。(譬如2010年的王彬彬指责汪晖抄袭事件)根据欧美学者的互文性理论和文学作品的实际情况,我们可以把互文性在文学作品中的体现大致归纳为如下几种情况:(1)引用语:即直接引用前文本,引号就是明

13、白无误的标志。(2)典故和原型:指在文本中出自圣经、神话、童话、民间传说、历史故事、宗教故事及经典作品等等之中的典故和原型。(3)拼贴:指把前文本加以改造,甚至扭曲,再拼合融入新的文本之中。(4)嘲讽的模仿:这种方式古已有之,不过它在当代西方文学作品中,尤其是后现代主义作品中得到十分广泛的运用。(5)“无法追朔来源的代码”:这是巴尔特等人的观点,它指无处不在的文化传统的影响,而不是某一具体文本的借用。 体系庞大应用广体系庞大应用广这一文艺理论体系关涉面广,不仅关涉到俄这一文艺理论体系关涉面广,不仅关涉到俄国形式主义、西方精神分析学、原型批评、国形式主义、西方精神分析学、原型批评、现象学、符号学

14、、接受美学、英美新批评、现象学、符号学、接受美学、英美新批评、结构主义、后结构主义、西方马克思主义、结构主义、后结构主义、西方马克思主义、文化研究等一系列文化研究等一系列“你方唱罢我登场你方唱罢我登场”的重的重要理论方法,而且渗透到新历史主义文学批要理论方法,而且渗透到新历史主义文学批评和女性主义文学批评等文艺理论方法。评和女性主义文学批评等文艺理论方法。可以用以破解许多问题可以用以破解许多问题因而可以用以破解诸多问题,诸如行文之道与行因而可以用以破解诸多问题,诸如行文之道与行文之技,文本传承与超越,影响与借鉴,文本演文之技,文本传承与超越,影响与借鉴,文本演变与师承,文本主题的恒常与蜕变,写

15、作母题与变与师承,文本主题的恒常与蜕变,写作母题与变体,文学经典与仿作,文学传播、阅读与接受,变体,文学经典与仿作,文学传播、阅读与接受,文学审美的陌生化与熟悉化,文学文本的意义再文学审美的陌生化与熟悉化,文学文本的意义再生与重释,以及文学创作与批评的关系,文学文生与重释,以及文学创作与批评的关系,文学文本与非文学文本的关系,文学史研究模式,文学本与非文学文本的关系,文学史研究模式,文学与文化的关系,等等问题,均可借助与文化的关系,等等问题,均可借助“互文性互文性”理论来阐释与破解,它的应用场域的确非常广阔。理论来阐释与破解,它的应用场域的确非常广阔。广义互文性或狭义互文性广义互文性或狭义互文

16、性由于由于“文本文本”概念的泛化,概念的泛化,“互文性互文性”也有也有“泛互文性泛互文性”或或“广义互文性广义互文性”之说,也就之说,也就是把文学文本与文化文本、社会历史文本之是把文学文本与文化文本、社会历史文本之间的关联纳入理论范畴。间的关联纳入理论范畴。而狭义的而狭义的“互文性互文性”主要是指以主要是指以“文法文法”互互涉为主要研究对象的理论方法。涉为主要研究对象的理论方法。在明清小说的在明清小说的“互文性互文性”研究中,研究中,我们的策我们的策略是:视野上不妨取略是:视野上不妨取“广义互文广义互文”,而操作,而操作上则尽量落实到上则尽量落实到“狭义互文狭义互文”上。上。几个值得探讨的重要问题几个值得探讨的重要问题“互文性”与“影响研究”?“素材来源”研究与“互文性”?“古今演变”、“嬗变”、“流变”研究与“互文性”?“互文性”与“独创性”?“互文性”与“原型批评”、“意象批评”?“遗传变异”“文学传承”与“互文性”?1 1、词源分析、词源分析 影响:影响:互文性:互文性: influereinfluentiainfluenceinfluenzintertextointertext

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号