文言文楚王好细腰原文及翻译 楚王好细腰,出自《墨子·兼爱中》相信大家比较的陌生,文言文楚王好细腰原文及翻译,我们来看看 作品原文 昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起比期年,朝有黧黑之* 解释 昔:从前 楚灵王:春秋中期楚国国君(在位11年) 好(hào):喜欢 士:大臣 故:所以 之:的 皆:都 以:用,用来 一饭:每天吃一顿饭 节:限制,节制 胁息:屏住呼吸 带:束带 比:等到,及至 期(jī)年:一周年期”表示一年(月) 黧(lí)黑:黑中带黄的颜* *:面*;脸* 译文 从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来等到第二年,满朝文武官员脸*都是黑黄黑黄的了 典故 “楚王好细腰”一事记载在众多古籍中其中,《战国策》和《墨子》的描述得比较详细,比较像一个原始的故事 《战国策》楚一《威王问於莫敖子华》篇记录了楚威王和大臣莫敖子华的一段对话。
威王听了莫敖子华对过去五位楚国名臣光辉事迹的介绍,羡慕不已,慨叹道,“当今人材断层,那里能找得到这样的杰出人物呢” 于是莫敖子华讲了如下的故事:“昔者先君灵王好小要,楚士约食,冯而能立,式而能起,食之可欲忍而不入;死之可恶,就而不避章闻之,其君好发者,其臣抉拾君王直不好,若君王诚好贤,此五臣者,皆可得而致之 翻译成白话文后,这句话的意思是:从前,先帝楚灵王喜欢读书人有纤细的腰身,楚国的士大夫们为了细腰,大家每天都只吃一顿饭,所以,饿得头昏眼花,站都站不起来坐在席子上的人要站起来,非要扶着墙壁不可,坐在马车上的人要站起来,一定要借力於车轼谁都想吃美味的食物,但人们都忍住了不吃,为了腰身纤细,即使饿死了也心甘情愿我又听说,君王好*箭的,那他的臣子都佩戴扳指和臂衣大王一直没有特别的爱好,如果大王真心诚意喜欢贤人,引导大家都争当贤人,楚国不难再岀现像五位前贤一样的能臣 《墨子》兼爱(中)篇讲了相同的故事,但另有“晋文公好恶衣”和“越王好勇士”两个故事,强调说明同样的道理: “昔者晋文公好士之恶衣,故文公之臣皆牂羊之裘,韦以带剑,练帛之冠,入以见于君,出以践于朝是其故何也,君说之,故臣为之也。
昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起比期年,朝有黧黑之*是其故何也?君说之,故臣能之也昔越王勾践好士之勇,教训其臣,和合之焚舟失火,试其士曰:‘越国之宝尽在此’越王亲自鼓其士而进之士闻鼓音,破碎乱行,蹈火而死者左右百人有余越王击金而退之” [文言文楚王好细腰原文及翻译] 3 / 3。