【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张

上传人:gege****666 文档编号:215072687 上传时间:2021-11-24 格式:PPTX 页数:45 大小:4.37MB
返回 下载 相关 举报
【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张_第1页
第1页 / 共45页
【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张_第2页
第2页 / 共45页
【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张_第3页
第3页 / 共45页
【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张_第4页
第4页 / 共45页
【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张_第5页
第5页 / 共45页
点击查看更多>>
资源描述

《【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【上课用】高考复习 文言文翻译 课件45张(45页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 高考复习之文 言 文 翻 译学习 目 标1.掌握好文言文翻译“六字口诀”。2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强采点得分意识。文言文翻译技巧解析三条标准:信、达、雅四个步骤:读、审、切、连六种方法:留、删、换、调、补、贯两个原则:直译为主,意译为辅五个注意:五种难句的翻译一种意识:踩点得分意识踩点得分意识一种意识语法现象:1.积累性的实词:重要实词、通假字、偏义复词一词多义、古今异义词虚词固定结构2.规律性的:词类活用、特殊句式一种意识踩点得分意识 命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。直译为主,意译为辅 直译:忠实于原文意思,不遗漏,也

2、不能多余。意译:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 两个原则“信信”-译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达达”-通顺。在翻译文言文时,要注意词语用法的选择和语序的调整。“雅雅”-译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 三条标准读 审 切 连四个步骤 (171)四个步骤:P171 1. 读:通读全文,领会大意。重点疏通要求翻译语段的上下文。 2审:审清文言文句中的语法要点(如省略、倒装、活用等),用笔将这些语法要点一一圈注出来,以引起自己的注意。 3切:将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后再逐一地加以解释。

3、 4连:按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。注意五类难句的翻译五个注意 1、注意古今词义、色彩的变化2、注意词类活用现象3、注意有修辞的语句的翻译 4、注意有委婉说法的语句的翻译5、注意古汉语特殊的句式 注意固定句式1、注意古今词义、色彩的变化 先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。色彩变化文言难句的翻译君子死知己,提剑出燕京。译文:君子为知己而死,提着剑离开燕京。先生之恩,生死而肉骨也。译文:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!为动用法使动用法2、注意词类活用现象 3、注意有修辞的语句的翻译 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译文:

4、于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。吾入关,秋毫不敢有所近。比喻4、注意有委婉说法的语句的翻译 愿及未填沟壑而托之。译文:希望趁着我还没有死的时候把他托付了。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。委婉指长辈去世母亲改嫁的委婉说法5、注意古汉语特殊的句式省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等 公之视廉将军孰与秦王?译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?(威)?省略句(1)安在公子能急人之困也!译文:公子能急人之困的美德,表现在哪

5、里呢!(2)石之铿然有声者,所在皆是也。译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。定语后置主谓倒装、宾语前置5、注意古汉语特殊的句式六种方法 留删贯调补换总结方法 阅读句子,注意划线词语的意思。 1)、此沛公左司马曹无伤言之。 2)、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 3)、玉斗一双,欲与亚父。 4)、天下莫柔弱于水。 留留一、人名、地名、官名、年号等专有名词。一、人名、地名、官名、年号等专有名词。二、度量衡单位、数量词、器物名称。二、度量衡单位、数量词、器物名称。三、古今意义相同的词。三、古今意义相同的词。 保留原文中的词语,凡有古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、国名、官职

6、、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词。翻译时不宜改动,都要保留原词。留(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。 保留原文中的词语,凡有古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词。翻译时不宜改动,都要保留原词。留(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。译文:刘继勋入朝拜见皇帝

7、,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。译文:士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。六种方法 留删贯调补换阅读句子,解释划线词语1) 师道之之不传也也久矣。 不远千里而来,亦亦将有以利吾国乎? (一定是有什么对我的国家有利的高见吧?) 2)我有亲父兄父兄,性行暴如雷。 朱陆异同异同,干戈门户。(朱熹和陆九渊持议不同,为门户之见大加攻伐)3 ) 因因利乘乘便(互文)(趁着十分有利的形势)4)山有小口

8、,仿佛若仿佛若有光。(重复词)删删把无实义或没必要译出的把无实义或没必要译出的虚词、偏义虚词、偏义复词中的衬字、互文、重复词复词中的衬字、互文、重复词等删等删去。去。总结方法 删除没有实在意义也无须译出的文言词语等。例如:句首发语词。句中停顿或结构作用的词。句末调节音节的词或语气词。删删(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人之子女,此皆盗也。(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。 删除没有实在意义也无须译出的文言词语等。例如:句首发语词。句中停顿或结构作用的词。句末调节音节的词或语气词。删删(1)夫杀人之父兄,利人之货财,臣妾人

9、之子女,此皆盗也。(2)兵之所加者,农不离其田业,贾不离其肆宅,士大夫不离其官府。由其武议在于一人,故兵不血刃而天下亲焉。译文:杀害人家的父兄,掠夺人家的财物,奴役人家的子女,这些都是强盗的行为。译文:对于被讨伐的国家,要使农民不离开他们的土地,商人不离开他们的店铺,官吏不离开他们的官府。因为用兵的目的,只在于(惩罚祸首)一人,所以能不必经过流血战斗就可得到天下的拥护。阅读句子,解释划线词语 1 1)凡熟铁、钢铁已经已经炉锤。( (熟铁或者钢铁烧红锤锻之后熟铁或者钢铁烧红锤锻之后) ) 2 2)知之为知之,不知为不知,是知知也。 3)楚人一炬,可怜焦土焦土。 4 4)宣言宣言曰:我见相如必辱之

10、。换换一、古代的单音词换成现代汉语的双音词,通假字换一、古代的单音词换成现代汉语的双音词,通假字换成所通的字的意思,词类活用换成活用后的意思。成所通的字的意思,词类活用换成活用后的意思。二、有些词在古书里常用,但在有些词在古书里常用,但在现代汉语里不用或不或不常用,或常用,或词义已经已经转移。在这种情况下,就要用在这种情况下,就要用现代汉语里的词去替换原文里的词。去替换原文里的词。总结方法 用现代词汇替换古代词汇。换换(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。 用现代词汇替换古代词汇。换换(1)凤鸣者,宝坻人,

11、先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。 译文:薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。译文:状词牵连到宝坻县令周在和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。阅读句子,找出句中省略的成分 1)、以相如功大,拜( )为上卿。 2)、武陵人( )捕鱼为业。 3)、沛公谓张良曰:“( )度我至军中,公乃入。” 4)、夫战,勇气也。一鼓作气,再( )而衰,三( )而竭。公鼓鼓补补“ “补补” ”即补出文章中省略了的内容,即补出文章中省略了的内容,如如主语、谓语

12、、宾语,介词等。主语、谓语、宾语,介词等。之以总结方法(1)补出省略句中的省略成分;(2)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。补补(1)司隶奏汤无循行,勃选举故不以实,坐削户二百,会薨,因赐谥曰缪侯。(2)兵来道远,人畜罢极,食度日尽,恐无以自还,愿与大臣审计策。”(1)补出省略句中的省略成分;(2)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。补补(1)司隶奏汤无循行,勃选举故不以实,坐削户二百,会薨,因赐谥曰缪侯。(2)兵来道远,人畜罢极,食度日尽,恐无以自还,愿与大臣审计策。”译文:司隶上奏皇帝,弹劾陈汤没有遵守礼法的品行,张勃不按照真实情况举荐人才,(张勃

13、)获罪,被削夺二百户食邑,恰好这时(张勃)死了,因而皇帝赐他“缪侯”的谥号。译文:(我们的)军队远道而来,人马极其疲劳,粮草估计也将用完,恐怕不能自行还军了,希望(单于)同大臣审慎考虑策划。列侯: 1.爵位名。秦制爵分二十级,彻侯位最高。汉承秦制,为避汉武帝刘彻讳,改彻侯为通侯,或称列侯。 2.泛指诸侯。汉代所封的爵位。异姓功臣受封为侯者称为列侯。汉书卷四文帝纪:臣谨请阴安侯、顷王后、琅邪王、列侯、吏二千石议,大王高皇帝子,宜为嗣。愿大王即天子位。也称为通侯、彻侯。阅读句子,翻译句子 1、会不相从许 府吏见丁宁 举贤以自佐 2、宣子田于首山,舍于翳桑。 3、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 4、美哉,

14、我中国少年。调调“调调” ”即调整语序。文言文中一些即调整语序。文言文中一些特殊句式:宾语前置、定语后特殊句式:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要置、状语后置、主谓倒装等,要按现代汉语规范调整语序。按现代汉语规范调整语序。总结方法把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。调调(1)臣不佞,徒有孤忠,仗陛下威灵,苟逃旷败耳,何功之有。”(2)福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以

15、便符合现代汉语表达习惯。调调(1)臣不佞,徒有孤忠,仗陛下威灵,苟逃旷败耳,何功之有。”(2)福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。译文:我并没有什么才能,所有的只是一片忠心,仰仗着陛下的神威,暂且免于失败罢了,哪有什么功劳。译文:崔福不乐意被王鉴调用,遇到敌人也不出击,以给女儿下葬为借口擅自回来,也不向制置司报告。阅读句子,翻译句子 1、项伯以身翼蔽翼蔽沛公。 2、无丝竹丝竹之乱耳。(没有奏乐的声音扰乱耳朵。) 3.陛下开圣虑,纳刍尧刍尧,愚臣处不讳之朝,实愿罄其狂瞽狂瞽。 陛下开启圣明的思虑,采纳我等鄙陋之人的意见;愚臣处在这个不避忌讳的朝代,实在愿尽自己愚劣的能力。 刍荛

16、:割草打柴的人。认为自己的意见很浅陋的谦虚说法。 狂瞽:狂,狂妄也;瞽,盲目也。愚妄无知。多用作自谦之辞。变(贯变(贯)“ “变变” ”即即“ “意译意译” ”,指需要根据上下文语境,灵,指需要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。如使用修辞手法:比喻、活贯通地翻译。如使用修辞手法:比喻、互文、借代等的地方。互文、借代等的地方。总结方法根据上下文灵活、贯通地译出下列句子。(1)金城千里,子孙帝王万世之业也。(2)常以身翼蔽沛公。(3)缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(4)虽少,愿及未填沟壑而托之。(5)司马青衫,吾不能学太上之忘情也。(我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊)(6)秦时明月汉时关:(7)太史公牛马走,司马迁再拜言。(8)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(坚固的城池)(像鸟张开翅膀一样)(做官的人)(自己死去)江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,秦汉时的明月和边关太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。 古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文语境灵活、贯通地译出。变变(1)吏人陷于汤火之中,非国家

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 高中教育 > 物理资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号