蝶恋花·卷絮风头寒欲尽原文及翻译,蝶恋花·卷絮风头寒欲尽赏析蝶恋花·卷絮风头寒欲尽原文 :赵令畤 〔宋代〕 卷絮风头寒欲尽坠粉飘红,日日香成阵新酒又添残酒困今春不减前春恨 蝶去莺飞无处问隔水高楼,望断双鱼信恼乱横波秋一寸斜阳只与黄昏近横波秋 一作:层波横) 蝶恋花·卷絮风头寒欲尽译文及解释 译文 花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困今年春天的怨恨,比去年春天的更甚蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信眼看着太阳西斜,黄昏又要到来 解释 “卷絮”句:意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节 双鱼:书简古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼呼儿烹鲤鱼,中有尺素书 秋一寸:即眼目 蝶恋花·卷絮风头寒欲尽赏析 词的上片以惜花托出别恨,起首三句描绘春深花落景象所谓“卷絮风头”,可参看章质夫咏絮词的形容:“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起昔人又多以飞絮落花作为寒意将尽的晚春季节的特色,如“绿阴春尽、飞絮绕香阁”,“落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归”下面“坠粉飘香”等等,进一步形象地刻绘了花儿的飘谢,斜风过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真如小晏词所云:“东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。
这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中 “新酒”两句转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以酒遣愁的细节强化这种情感又添”两字,加强语气,径直道出因怀人而中酒频仍残酒困”,是从“残花中酒”,又是去年病“生发而来全句与”借酒浇愁愁更愁“的意思接近不减“两字,作一回旋虽说所思远道,只能以酒消愁,而离恨却并不因为分别时间久长而稍有减退这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层 词的下片,因音问断绝而更增暮愁过片三句,极写孤独之感,不惟无人可问,连蝴蝶儿、黄莺儿也都飞往别处,只剩下自己独倚高楼,凝望碧水双鱼,指书信古诗云:“客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书小晏《留春令》曰:“别浦高楼曾漫倚,对江南千里楼下分流水声中,有当日凭高泪前者以碧水兴起双鱼,引出倚楼盼望来书而终归失望之情后者从流水声中联想当年倚楼怀人泪滴入水的景象;一是盼而不得,一为忆而弥悲,都能表达出真挚的情意 结末两句,抒写了因怀人,伤春而生发的绵绵愁恨横波,指美目李白诗云:“昔为横波目,今作流泪泉秋一寸”,也指目,李贺诗有“一双瞳人剪秋水”之句恼乱”犹言撩乱,黄昏景色撩乱她的眼目,更触动了她的愁绪。
沈际飞云:“斜阳目,各有其境,不必相同一云‘却照深深院’,一云‘只送平波远’,一云‘只与黄昏近’,句句沁入毛孔皆透斜阳却照深深院”,是说午梦酒醒,但见小院深深,春色已尽,只有斜阳一片,徘徊不去斜阳只送平波远”写行人乘舟去远,唯见一抹残阳,映照平波,悠悠而逝两者都是以夕照下的景色衬托离愁而“只与黄昏近”是接上面“恼乱”句而来,“夕阳无限好,只是近黄昏”,眼见白昼将尽,长夜即至,送春滋味,念远情怀,此处不说愁恨而愁恨自见 王灼《碧鸡漫志》云:“赵德麟、李方叔皆东坡客,其气味殊不近,赵婉而李俊,各有所长的确,赵氏之词以清丽婉转见长,此词正体现了这一风格 3 / 3。