老友记第一季第二集笔记

上传人:自*** 文档编号:80695069 上传时间:2019-02-19 格式:DOC 页数:7 大小:86.80KB
返回 下载 相关 举报
老友记第一季第二集笔记_第1页
第1页 / 共7页
老友记第一季第二集笔记_第2页
第2页 / 共7页
老友记第一季第二集笔记_第3页
第3页 / 共7页
老友记第一季第二集笔记_第4页
第4页 / 共7页
老友记第一季第二集笔记_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《老友记第一季第二集笔记》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记第一季第二集笔记(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【102】The One With The Sonogram At The End antiques No.2 The One With the Sonogram at the End 上集说道Rach和Ross分别经历了感情镇痛,这一集开始,Ross得知前妻Carol有了身孕,被迫同Carol的同志伴侣Susan一起,陪Carol参加助产训练班。Ross和Monica的父母来吃饭,由于Monica从小就在家里不如Ross优秀,所以再次感到巨大压力,只好抖出Ross和Carol的事情。Ross和Rachel同病相怜,Rachel把戒指还给Barry, 结果发现,Barry不仅没有寻死觅活,反而

2、过的很开心,原来他已经和Rachel的伴娘Mindy好上了。这一集里面我选了十多个句子简单讲解下。(PS:上次写了一之后,很多坛子上的朋友提出了很多意见,大部分我都虚心接受了,在修订版中,我会都改正过来。我的英语估计也就四级水平,所以所写的只能是抛砖引玉。其实这里很多英语高手,希望大家能一起Continue.如果可能的话,我想联系一下朋友,看看是否可能结集出版。) 1Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 几个好朋友在一起聊性的话题,Monica说男人不懂接吻的重要性,Joey根本不屑一顾,于是Rachel说了这样一

3、句话,意思是:初吻可以让你明白一切。呵呵,是不是想起自己的初吻了? 2Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, yknow? I mean its like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Chandler也发表了自己的观点,他说接吻很大程度上像是序幕(an opening act),像是你听Pink Floyd的音乐会之前不得不忍受的笑星们的表演一样。Pink Flo

4、yd是美国一支很著名的乐队。能听出Chandler的潜台词吧? 3Marsha: Well, she has issues. Issues在这里是烦恼、问题的意思,以后碰到别人好像闷闷不乐的时候,你就可以上前来上一句Do you have any issues? 4Carol: Martys still totally paranoid.Carol去Museum里找Ross,Ross非常尴尬,于是没话找话问Carol的家人怎么看待她是Lesbian的事儿,于是Carol告诉他,马堤仍然神经兮兮的。Paranoid这个单词是类似妄想狂的意思,有点histerical的意思。 5Rachel: O

5、h, like I wasnt dreading tomorrow enough, having to give it back to him. Hi Barry! Remember me? Im the girl in the veil who stomped on your heart in front of your entire family! Oh God and now Im gonna have to return the ring, without the ring, which makes it so much harder.这里“stomp on ones heart”st

6、omp是用脚踏的意思,可以想象用脚踏在心上是什么意思了吧,对,就是让人心碎的意思。 6Chandler: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?“kinda”在片中出现的次数非常频繁,也是口语中非常实用的词语,意思是有一点儿,相当于kind of.这句话的意思比较令人费解,结合场景,这里应该是Chandler挖苦Monica不该早些把枕头提前完全搞好。In perspective这里是提前的意思。 7Monica: I know this is going to sound unbelievably selfis

7、h, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heat off me.Ross和Monica的父母来看望他们,由于从小父母就喜欢Ross(因为Ross成绩优异,为人老实,而Monica性格独立,而且那时候还很胖chubby),所以在吃饭的时候老是无意识的讽刺Monica,于是Monica想让Ross提提自己老婆是Lesbian而且有了孩子的事儿转移注意力。Take some of the heat off sb,这里

8、是帮Monica减轻压力的意思。 8Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar.at the altar应该理解为“在婚礼上,在举行婚礼时”,altar这里就可以理解为”教堂“,所以这句话的意思,我认为应该是:(虽然Rachel的父母为筹备婚礼花了不少钱,而Rachel又逃婚),但是至少Rachel还有机会在举行婚礼之际离开那个男人,(言下之意,Monica到现在连个结婚还都没有)。 9Mr. Geller: Look, there are people like Ross who nee

9、d to shoot for the stars, with his museum, and his papers getting published. Other people are satisfied with staying where they are- Im telling you , these are the people who never get cancer. “shoot for”是争取、得到或完成的意思。老爸盖勒也似乎对女儿不太友好,他一方面赞扬Ross,一方面不忘贬低Monica,说她满足于现状不思进取,说她这样的人绝对不会得癌症 10. Ross: Well, y

10、ou may wanna steer clear of the word dumped. Chances are hes gonna be this, this broken shell of a man, yknow, so you should try not to look too terrific, I know itll be hard. Or, yknow, uh, hey!, Ill go down there, and Ill give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN.

11、 “wanna”=want to,口语中常这样子简化,类似得还有”gonna”,就是going to得意思。Steer是驾驶掌舵的意思,“steer clear of the word”意思就是好好驾驭这个词的意思,暗示Rach不要随便乱用“dumped”,因为他作为一个男人自尊可能会受伤害,所以虽然这样做很难,但是还是不要显得太神采飞扬。“terrific”口语中多半用来表示赞赏,虽然它的本意是“令人恐慌的,糟糕的”。 11. Ross: How could I forget? 我觉得这句话应该熟记,这样你就可以咬牙切齿的对某个人,某件事说“how could I forget?”,我怎么能

12、忘记呢?打死我也不会忘记的。可以想见Ross当时的神态了吧,真有种欲杀Susan而后快的感觉。 12. Ross: Sfunny, um, uh, we agreed wed spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julias on the table.?“roll with the punches”punch除了打孔机的意思之外,还有打击的意思,这里应该是说,让这些打击减轻一些吧(Roll就是滚的意思,那当然是减轻了)。“on the table”是“在桌面上

13、,公开的”意思,Ross认为如果他和Carol的孩子是女儿的话,应该光明堂皇的叫做Julia。 13Chandler: I dunno, but. I think its about to attack the Enterprise. “dunno”是dont know的缩写,Chandler和Joey被逼着看sonogram的录像带,可是看得一头雾水,Chandler居然说似乎是胎儿要进攻了。 “哥伦比亚”号是美国第一艘航天飞机,就是几个月前掉下来的那艘,也是美国曾有的五艘航天飞机之一 (但是现在就剩三艘了,1986年“挑战者”爆炸) 企业号(ENTERPRISE)是电影星际迷航系列里的那艘

14、母舰,并是真实的历史原型 “告别过去,展望未来,银河系中最著名的星际飞船企业号将执行它的第一次任务。 系列剧星际航行(Star Trek)的第五个系列企业号将于周三晚首播,届时将有长达2小时的UPN试播节目。忠实的星际航行迷们可以会大吃一惊,以前4部电视剧系列剧和9部电影(马上就会成为10部)中那些诚实、正义而又理智的星际舰队成员都不见了踪影。 为了吸引更多的观众,整个演员阵容几乎被重新组建。 这个新的系列剧的时间设定在未来150年人类的星际航行刚刚起步时,要到此后100年James T. Kirk船长才会领导企业号。” 所以,噱头的精髓已领悟到了,至于片中翻译成什么就无伤大雅了,只要孩子像什

15、么与之对应就行了。 CVN65 the Enterprise us navy aircraft carrier 美国海军的“企业”号才是历史原型哦. 我认为企业号应该是指星际迷航系列(名字可能不准)中的太空战舰。钱德是说扫描图象科幻电影中的雷达或某种探测的画面。 应该是STAR TREK里面的企业号吧,他讽刺小孩长得难看啊 美国有艘航空母舰叫The Enterprise。 Star Trek里前后共计7艘The Enterprise,有: NCC-1701(TOS里,Kirk那代的船) NCC-1701A(TOS movie,The Search for Spock(III)里,Kirk为了杀

16、死Klingon人把1701炸了, Voyage Home(IV)最后StarFleet把另一艘船改名为The Enterprise,编号NCC-1701A,The Final Frontier(V),The Undiscovered Country(VI)里也是这艘船) NCC-1701B(Generation(VII)开始,新飞船试航,Kirk最为退休船长登上这艘船,最后死在船上(历史上是这么说的) NCC-1701C(TNG, episode 63 (3.15) Yesterdays Enterprise里出现的20年前的Enterprise) NCC-1701D(TNG 电视剧,Picard那代的船,在电影Generation(VII)最后坠毁

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号