外贸英语翻译综合练习

上传人:自*** 文档编号:80544225 上传时间:2019-02-19 格式:DOC 页数:14 大小:160.80KB
返回 下载 相关 举报
外贸英语翻译综合练习_第1页
第1页 / 共14页
外贸英语翻译综合练习_第2页
第2页 / 共14页
外贸英语翻译综合练习_第3页
第3页 / 共14页
外贸英语翻译综合练习_第4页
第4页 / 共14页
外贸英语翻译综合练习_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《外贸英语翻译综合练习》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸英语翻译综合练习(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、外贸英语翻译综合练习班级_ 学号_ 姓名_一、 填空:1.”信、达、雅“是我国清代翻译家_提出的翻译标准.2. 广告的功能主要包含:A_、I_ 、D_和Action。3. 直译法是指不仅表达原文的内容, ,比如保留原文所使用的 、形象、名族特色等。4.在英译汉时,为了符合汉语习惯我们通常可以省译_、_、_、_、_和_。5.一般来说商号名称由_、_、_、_组成。6.按用途公关文稿可以分为: 和 两大类。7. 名片的翻译中至少应包含四部分内容_、_、_和_。8. 公司介绍翻译应遵循: 的原则、通顺的原则和 。9. 公关文稿的语言特点包括:体现强烈的公关意识、 、 语言庄重谦恭。10. 合译法是指把

2、原文中 的简单句或主从复合句、 等翻译成一个简单句,或将原文的一个句子紧缩为一个短语或 的翻译方法。11. 广告英语的句法特点包括:_、_、_、_。13. 广告英语常用的修辞方法有:_、_、_、_、_、_、_、_。14.名片中姓名的翻译主要采用: 、 和姓氏大写。15.商标的常用翻译方法有:_、_和_。16. 商务信函的12个要素分别是(用中英文填写):_、_、_、_、_、_、_、_、_、_、_、_.17. 商务信函的7C原则是(用中英文填写):_、_、_、_、_、_、_.18. 商务信函的语言特点:_、_、_。19. 按照商务合同的定义:合同是_之间设立的确定_和义务的法律协议。20. 商务

3、合同的词汇特点是:_、_._21. 商务合同的语言特点有:专业术语多、 、 、 、 。22. 产品说明书一般应包含:_、_、_、_和_五个部分。23. 产品说明书的词汇特征:_、_、_、_、_.24. 产品说明书的翻译时应遵循_、_、_的原则。二、 选择正确的翻译:1.我就担心丧失机会。不抓住吧,看到的机会就丢掉了,时间一晃就过去了。A. The only thing I worry about is that we may lose opportunities. If we dont seize them, they will slip through our fingers, time s

4、peeds by.B. The only thing I worry about is that we may lose opportunities. Dont seize them, they will slip through our fingers, because time speeds by.C. The only thing I worry about is that we may lose opportunities. If we dont seize them, they will slip through our fingers. Now that time flies fa

5、st.D.The only thing I worry about is that we may lose opportunities. If we dont seize them, they will slip through our fingers as time speeds by.2. At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I liked it so much. A. 在饭店里,我总是以冰激凌来完成我的用餐,那里的女孩笑我,因为我如此喜

6、欢它。B. 在饭店里,我总是以冰激凌来结束我的一顿饭,那里的女服务员总是笑我,因为我那么喜欢吃冰激凌。C. 我在饭店吃饭,最后总要吃冰激凌。我吃得津津有味,惹得那些女服务员发笑。D. 在饭店吃饭,我最后总是要吃冰激凌。那里的女孩总是要笑我,因为我吃得很香。3.Egypts very soil was born in the Niles annual flood; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world.A.埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥,万物

7、得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。B.埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。C.因为每年河水泛滥,泥沙形成了埃及的土地,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。D.万物之所以能生长,是因为埃及的土地是尼罗河每年泛滥带来的泥沙而形成的。埃及就这样成了古代世界的粮仓。5.All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.A.所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。B.正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。C.我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常

8、欣赏。D.托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。6. 正副总经理由合营各方分别担任。A. The offices of general manager and vice-general manager(s) shall be assumed by the respective parties to the venture.B. The general manager and vice-general manager(s) are assumed by the parties to the venture respectively. C. General and vice-general ma

9、nager(s) shall be held by the respective parties of the venture.D. The general and vice-general manager(s) are held by either of the two parties of the venture. 7. 自1978年经济改革以来,中国经济以年均近10%的速度增长,使其国民生产总值几乎翻了两番。A. Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has see

10、n Chinas GNP nearly double.B. Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen Chinas GNP nearly quadruple. C. Since economic reform in 1978, Chinas economy grows at a rate of almost 10% a year and makes GDP nearly double. D. Since economic reform in 1978, Ch

11、inas average growth rate is almost 10% a year and has witnessed its GDP quadruple. 8. He occasionally gave a smart nod, as if in confirmation of some opinion, though he was not thinking of anything in particular.A. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没。B. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是对某一个意见表示赞成似的,其实他心里头可并没想什么

12、特别的事儿。C. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没。D. 待一会儿他就轻快地把头一点,好象是肯定了某一个意见,其实他心里头可并没想什么特别的事儿。9. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. A.我不仅要特别奖赏那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要奖赏那些为我们提供美好音乐的人。B.我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们提供美好音乐的人。C.我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们演奏好音乐的人。D.我特别赞扬的不是那些准备了这次盛晚宴的人,而是那些为我们演奏美好音乐的人。10. 中国山区面积占国土总面积的70%。A. Mountainous areas account for 70 percent of Chinas total territory.B. Mountainous areas account of 70 percent of Chinas total territory.C. Mou

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号