撰写文献翻译指导意见

上传人:自*** 文档编号:79276679 上传时间:2019-02-16 格式:DOCX 页数:2 大小:45.31KB
返回 下载 相关 举报
撰写文献翻译指导意见_第1页
第1页 / 共2页
撰写文献翻译指导意见_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《撰写文献翻译指导意见》由会员分享,可在线阅读,更多相关《撰写文献翻译指导意见(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、撰写专业译文的指导意见1、专业译文工作的意义安排外文的专业译文的翻译工作的目的有三个。第一是了解国外专业发展新动态, 开阔设计思路、寻找创新点;第二是锻炼学生的专业外语应用能力;第三是学习学术论文的写作方法和表达格式。2、外文专业论文素材的选取 外文文献翻译不少于2万印刷字符。要求翻译外文文献12篇。翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并尽可能作为外文参考文献列入毕业论文(设计)的参考文献。并在每篇中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,中文译文后应附外文原文。 每个学生选好素材后,应拿复印件到毕业设计(论文)指导教师处

2、进行登记和审核。审核是为了确认是否符合选材要求。登记是为了避免重复,要求每个学生独立完成资料的翻译。 学生在选外文的专业论文时,应当先粗读一遍。尽量选与自己专题相近的。尽量选第一遍读就可读懂大半的,篇幅不可太长,确保译文具有一定的完整性,避免节选。如果外文文献篇幅较长,可以在指导教师指导下选译部分。3、对译文的要求1) 专业译文翻译的基本要求可归为三个字,即信、达、雅。所谓信即是忠于原著。应当原原本本的表达原作者的思想观点和风格。尤其是吃不透原意的情况下,应当本着负责的态度,在给出自己译文的同时标注上原文和疑点。所谓达,即是译文要通顺,要符合中文的语文规范。所谓雅,则是在语言文字表达上在专业语

3、文上尽量做到最适合的表达。如果在遣词造句上出神入化,则读者可在第一时间领会其含义。尤其是各专业都有自己的行话(专业术语),这种行话是在这个专业中公认的专有语言。如果用其他行业的话来表达则不但词不达意,还要引起误解。2)译文的题目、小标题、摘要、关键词和图名都应译出。图中的文字也应译出。图可复制后贴在译文上。参考文献可不译,可复制后直接贴在译文正文后原文的作者应在大标题下写明。在译文首页用“脚注”形式标注译文的出处。如“译自ieee proc-control theory appl.vol.141,no3.pp2-4,1999”,再给出译者和翻译的日期,如BJ061王刚 2009年12月”3) 专业译文作品提交时应附上原文的复印件,以便评审。4、格式与装订要求使用学校统一规定的封面格式,中文译文的撰写格式(字体、行间距、页边距、页面)按照学院统一要求(见学院网页),按“封面、译文一、外文原文一、译文二、外文原文二”的顺序统一装订,与开题报告一同提交。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 其它办公文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号