北京汽车外文资料翻译服务收费

上传人:飞*** 文档编号:7589915 上传时间:2017-09-01 格式:PDF 页数:2 大小:273.68KB
返回 下载 相关 举报
北京汽车外文资料翻译服务收费_第1页
第1页 / 共2页
北京汽车外文资料翻译服务收费_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《北京汽车外文资料翻译服务收费》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北京汽车外文资料翻译服务收费(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、北京汽车外文资料翻译服务收费 拨-打【4000-537-407】精诚翻译公司全网最低5元百字起(市场价格10元,比传统翻译机构低40%左右,互联网+时代,省去中间的环节,价格低于翻译行业任何家翻译机构,5年经验保证,首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改,为很多的大型外企和国企翻译过许多专业文件!五周年庆,五折优惠中,可以通过以上方式咨询!目前市场上的书籍多如牦牛,数不胜数,不仅热门只是国内作家的作品,也会引进很多国外的作用供大家阅读赏析,而这便意味着需要翻译助大家一臂之力,而翻译的好坏直接影响到你对这部书的看法。上海翻译公司认为文学翻译一直以来便是翻译界比较在意和想要努力做好的领

2、域,而想要成为一名成功的文学翻译,值得大家注意的是需要不能丢了自己的道德底线,就拿之前“16万字的书抄了11万字”之类的现象足以表明,翻译几乎成了利益的攫取,与文化根本没有什么关系。这是严重的投机取巧和功利泛化,是对翻译者应坚持底线的自我放逐。有人说出现这样的情况是稿费的问题不能得到满足,但是仅仅只是稿费的问题就可以将翻译的质量放置一边了嘛?我国著名文学翻译家、学者王智量说:“要翻译出够出版水平的文字,一天2000字都是很不容易的。”王智量的译著包括安娜卡列尼娜、叶甫盖尼奥涅金等30余部。但他却发现自己辛苦翻译一天的收入,还不及自己在医院请一个护工要的150元多。从经济的角度看确实是很低,但是从文化的角度看,如果翻译离开了知识和译者的道德,那么翻译还能叫做是翻译嘛?当然不仅仅只译者的问题,出版社也存在很大的弊端,一味追求经济效益,只看翻译速度,不看质量,不顾出版社的名誉。出版社应反思职业道德,并且,要把社会效益放在首位,为社会提供负责任的、高质量的译品。上海翻译公司认为翻译是跨语言的文化传输与交流,如果个人和出版社只顾自身的利益,而将中国与世界的文化交流放置一边,将自己的责任和道德品质放置一边,那么翻译界将不会再有任何的发展前景。对于任何一个行业来说,道德和责任心都是至关重要的。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号