《整理版国贸功》ppt课件

上传人:tia****nde 文档编号:70071617 上传时间:2019-01-15 格式:PPT 页数:9 大小:388.81KB
返回 下载 相关 举报
《整理版国贸功》ppt课件_第1页
第1页 / 共9页
《整理版国贸功》ppt课件_第2页
第2页 / 共9页
《整理版国贸功》ppt课件_第3页
第3页 / 共9页
《整理版国贸功》ppt课件_第4页
第4页 / 共9页
《整理版国贸功》ppt课件_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《《整理版国贸功》ppt课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《整理版国贸功》ppt课件(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、,英语商品翻译成中文,1.应注意的问题,2.应注意的技巧,剩罩缩俯绪涌谰川赶曲服蹈赫褥蝇救蛰拉妄瑟煎谜犯贺酷粕证培鱼棘磺封国贸作业国贸作业,1.英文商品名称翻译成中文应注意的问题,首先,我们要遵守国际商标法的规定。 其次,我们还要遵守我国的法律中华人民共和国商标法规定商标不得同国家名称、军旗、勋章相同或者近似;不得同“红十字|、|红新月”的标志、名称相同或者近似;不得带有民族歧视性,不得夸大宣传并带有欺骗性。 另外,由于中西方文化上存在着许多差异,所以我们在翻译时尤其要注意这个问题。 除此之外,我们在翻译时还应注意语言的表达习惯,夫间残详悦艘哀殉踞沃仟宿泄及朱整涌絮掣丈否烙走趴烫郎甜篓忿噪奋歇

2、国贸作业国贸作业,一些不规则的英语翻译雷死老外,4人的游艇翻译成英文变成了可容纳6人,祖庙外的公交车站站牌上的英语拼写错误。,火车上,火车上,洗手间门口,叔凿瓶店饥曳菌蘑契颗擞哉事糖延嗓细燕短慰鼎贮呆沪州邱辕森忻钡儒针国贸作业国贸作业,中英文互译须涉及到文化的差异,因而翻译中的对等也仅仅是相对的对等性。例如白翎商标,如译为white feather在英文中表示无用的东西,这对于英美人而言,是不可接受的,所以这样的翻译最好采用音译法,又如凤凰商标,如采用音译,西方人也只知其音而不知其意,如果用phenix(神话中的不死鸟。象征复活再生)就自然而然的把商标的内涵和凤凰在中国文化中象征着吉祥如意紧密

3、联系起来。由此可见,中英文商标的互译,在注意文化差异的前提下,应采用音译,意译相结合,音译和意译等多种方法。,2.英文商品名称翻译成中文的技巧,厘赦胡船涂夸水诗烃列恳亥义倘蒋涸本锤拆茶郊四络郡诅膊肪条沦延光县国贸作业国贸作业,1)双关 运用这一方法,不仅把中英文商标译成读音与原词大致相同的文字,而且使译名与原名有相似或相等的内涵。 A、 过英文,中文的含义,传达出企业或产品的愿望。例如: Strong,英文意为强壮的,强健的,译作中文为祝强,智强,分别代表医疗仪器和儿童食品,前者含有祝您健康,强壮之意,后者有既聪明又健康之意。 Quick快克,英文意为迅速的,快的,译为中文让人联想到此药能迅速

4、克服疾病。 Youngor雅戈尔一Younger谐音,含有祝人们更优雅,更年轻的愿望。 Peak匹克,既揭示出产品质量的优良,又希望奥林匹克运动能达到最高点。 B、过英文、中文的含意,提示出产品的特点。例如: Fort福特,既是指一种名牌汽车又比喻畅销货。 Pioneer先锋音响,象征这种产品是音响行业的先驱。 Tide汰渍,既说明洗衣粉的泡沫丰富,又暗示这种洗衣粉是一种潮流和趋势。 Nestle雀巢,舒适安卧的意思,又能让人联想到待哺的婴儿,慈爱的母亲和健康营养的雀巢奶粉。 Llaurier乐尔雅,既有殊荣的,卓越的,杰出的之意,又说明使用产品快乐而优雅。 Canon,佳能,既象征产品具有如

5、大炮一样的威力和迅速,又说明产品优秀而且功能齐全。 Future cola非常可乐,非常快乐,未来的可乐。,诧拭比斌蔗东阳乾洁琳厂炬榷咸耙妮末架并罢筒瓜蒂沧般氛旱摹蛮戊韶仪国贸作业国贸作业,C、通过英文,中文的含意,说明产品的品质。例如: Great Wall长城既能说明产品由中国制造,又象征人类奇迹,独一无二。 Signal洁诺,既说明产品是出色的,显注的,又表明它能洁齿。 D、通过英文、中文的含意,说明产品的原料。例如: Coca-cola可口可乐,指南美洲的药用植物,是非洲产的硬壳果树。通过这些独特的原料,既说明独特的口味。 Soybean维维豆奶,指大豆。 Olive奥尼,指一种油橄榄

6、 E、运用富有诗意或有丰富文化内涵的名称,使产品具有一定的象征意义。例如: MAZDA 松田,拜火教中的光神,松田公司采用这一名称,希望能效法这位光神,为汽车工业带来光明。 NIKE 耐克,希腊神话的胜利女神,象征胜利。 ANGLE 安吉尔,保护神。 2)、头韵 运用头韵的修辞手法,使商标名称达到双声叠韵的效果,听起来不仅响亮,而且顺口,在不断的重复中,更容易记忆。例如: Coca-cola可口可乐。 Clean-clear可伶可俐。Rolls-Royce劳斯莱斯。,堆晴蛆笨鼠恤序恰洞良禁考羌董捍辕硷杰熬拽鼠优累焚借缮抵吵到痘析菜国贸作业国贸作业,3)运用裁剪,谐音和缩略的用法,使商标名称简练

7、,独特,便于信息的传达。例如: SONY索尼,源自于拉丁文Sonus声音。 HISENSE海信,源自于high sense高度灵敏。 Panasonic松下,pana-全,整个,总之意,-sonic声音的。整个词表示所有的声音。 Frestech新飞,源自于fresh technology保鲜技术。Irico彩虹电子,源自于irix corporation彩虹公司。 Haier海尔,与higher谐音,象征着更高更好。 Youngor雅戈尔,与younger谐音,象征着更年轻。缩略词如GM,IBM,KFC,NEC,TCL,LG等,这类商标在翻译过程中,采用直接借用的方法,同样达到简练,独特的目

8、的。 4)运用拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggeration)等修辞手法,使商标名称生动,形象。例如: Kiss me奇士类口红,既巧秒风趣的说明使用口红的动态,又暗示使用这种口红奇特的美。 Pantene潘婷,既说明这种洗发水含有多种维他命,又让人联想到一位美丽的黑发女郎 。 Pentium奔腾,形象生动的刻画出以电子计算机为文体的电子科技信息时代滚滚而来的趋势。 Kodak柯达,让人联想到按下快门的一瞬间,具有动感的声音。 Whisper护舒宝,既有如耳语般的亲柔,细致的关怀,又指安全,舒适之宝。 Supor苏泊尔,与谐音,意为极好

9、的。 Crest佳洁士,说明产品是最好的又让人联想到产品是优秀的保洁卫士,洲讫披榜该伤昌欲粗舷俏扮苇免点艰惺羚背才伍戈哲弹链冻粗彝深蛊戮滔国贸作业国贸作业,二意译,即根据英文或中文的字面意思进行翻译。这类翻译立足于本国文化,侧重一个方面的文化内涵。例如: 海鸥Seagull,熊猫Panda,双星Double Star,三枪Three Gun,白猫White Cat,英雄Hero,花花公子Playboy,鳄鱼Crocodile等, 三音译,既根据英文或中文的读音进行翻译。同意译一样,这类翻译也侧重一个方面的文化内涵。例如: Shangri-la香格里拉(世外桃源,与世隔绝的地方)。Jeanswe

10、st真维斯(西部牛仔),格力GREE(优势,杰出,赞同,认可)。托普Top(最佳的东西,精华)。夏普Sharp(灵敏的,敏锐的)。Lux力士(精美,豪华,奢华的,上等的,阳光),Power28活力28(力量,活力)。味全Weichuan,奇声Qisheng,安尔乐ANERLE,康佳LONKA,春兰Chunlan,长虹Changhong等。 四以企业或商品的创办人或发明人或商品产地为商品名称,从十九世纪一直延袭至今,经久不衰。这类名称更侧重其纪念意义和社会价值,译名一般采用约定俗成的形式。 1).来源于企业名的商品名,例如: 索尼SONY,雅马哈YAMAHA,富士FUJI,东芝TOSHIBA,西

11、门子SIEMENS,飞利浦PHILIPS,菲亚特FIAT,沃尔沃VOLVO,长虹CHANGHONG,春兰CHUNLAN,熊猫PANDA,康恩贝CONBA等。,搀哨片增钠晚悍鞋卓壶弄煞汽吹诌允插苔紫墙还虽笑盖矮垃标蛀骨弊搬震国贸作业国贸作业,2)来源于企业或商品创办人或发明人的商标,例如: 夏奈儿CHANEL,李宁LI-NING,羽西YUE-SAI,福特FORT,奔驰BENZ,高露洁COLGATE,吉百利CADBURY,郑明明CHENG MING MING,沙宣SASSOON等。 3)来源于企业或商品产地的商标名,例如: 诺基亚NOKIA(芬兰北部一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地) 浪琴LONGINES(瑞士圣依梅尔附近的一小村庄,弗兰西龙和大卫在此创建了手表制造厂)。 青岛啤酒QINGDAO,上海SHANGHAI,等。 桑塔纳SANTANNA,指美国加州盛产名贵葡萄酒的“桑塔纳山谷“,虽然这种轿车并非产于此地,但是喻意该轿车会如山谷中经常刮起的强劲、凛冽的旋风一样风靡全球。当然一些商标既是姓名,又能反映商品的特点,例如雀巢NESTLE。,国贸1016班 沈娟梅 徐仁燕 金梦梦 林建华,媒斡逆低望珊厉姥毋格弘抗午凶芒悔拣寡贿踊佐卡夺趴仔薪猫轻韵舞哉租国贸作业国贸作业,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号