中外合资经营企业合同,英文版

上传人:bin****86 文档编号:59755275 上传时间:2018-11-11 格式:DOCX 页数:30 大小:29.03KB
返回 下载 相关 举报
中外合资经营企业合同,英文版_第1页
第1页 / 共30页
中外合资经营企业合同,英文版_第2页
第2页 / 共30页
中外合资经营企业合同,英文版_第3页
第3页 / 共30页
中外合资经营企业合同,英文版_第4页
第4页 / 共30页
中外合资经营企业合同,英文版_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

《中外合资经营企业合同,英文版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中外合资经营企业合同,英文版(30页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划中外合资经营企业合同,英文版中外合资经营合同格式第一章总则中国公司和国公司,根据中华人民共和国中外合资经营企业法和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。第二章合资双方第一条合资合同双方合同双方如下:“中国公司”是一个按中华人民共和国法律组织和存在的企业法人,在中国注册,持有编号为的营业执照。法定地址:法人代表:“公司”是一个按国法律组织和存在的企业法人,在注册,持有编号为的营业执照。法定地址:法人代表:各

2、方均表明自己是按中国法律或国法律合法成立的有效法人,具有缔结本合资合同并履行本合同义务所需的全部法人权限。第三章合资公司的成立第二条按照中国的合资企业法和其它有关法律和法规,合同双方同意在中国境内省市建立合资公司。第三条合资公司的中文名称为合资公司的英文名称为法定地址:第四条合资公司为中国法人,受中国的法律、法规和有关规章制度的管辖和保护,在遵守中国法律的前提下,从事其一切活动。第五条合资公司的法律形式为有限责任公司,合资公司的责任以其全部资产为限,双方的责任以各自对注册资本的出资为限。合资公司的利润按双方对注册资本出资的比例由双方分享。第四章生产和经营的目的范围和规模第六条目的合资双方希望加

3、强经济合作和技术交流,从事第七条所规定的经营活动,?,为投资双方带来满意的经济利益。第七条合资公司生产和经营范围第八条合资公司生产规模第五章投资总额与注册资本第九条总投资合资公司的总投资额为人民币。第十条注册资本合资公司的注册资本为人民币,其中:甲方元,占;乙方元,占。第十一条双方将以下列作为出资:甲方:现金元机械设备元厂房元工地使用费元工业产权元其它元共元乙方:现金元机械设备元工业产权元其它元共元第十二条合资公司注册资本由甲、乙方按其出资比例分期缴付,每期缴付的数额如下:第十三条贷款总投资和注册资本之间的差额向银行贷款。可首先考虑向合资公司所在的国内银行或其它渠道借贷。甲、乙方按在合资公司注

4、册资本的比例各自负责贷款担保。如果合资公司董事会认为,除了第十一条规定的双方投资额和上述贷款外,合资公司的经营需要流动资金和其它资金,双方应按各自在合资公司注册资本的比例为上述借款作担保。如果不能按上述方式获得借款,董事会将按合同双方各自在合资公司中的资本比例向合同双方另外征集资金。除非合同双方另以书面形式明确表示同意,任何一方都没有义务再增加注册资本成为第三方借贷给合资公司的款项作担保。但是,如果合资公司的经营、利润状况良好,合同双方原则上同意再适当增加注册资本,即按经营发展状况和稳妥的股本筹措原则使用积累的储备基金。第十四条资本转让除非得到另一方的同意并经审批机关批准,合同任何一方都不得将

5、其认缴的资本股份全部或部份转让给第三方。如果一方将其认缴的资本股份全部或部分转让给第三方,则另一方具有优先受让的权利,受让的条件不得苛刻于转让给第三方的条件。另一方特此表示,如果自己不行使优先受让权,即为同意上述转让。第十五条抵押和担保未经董事会一致同意,任何一方都不得将其认缴的资本股份全部或部分用作抵押,也不得用作担保。第六章合资双方的责任第十六条甲、乙方应各自负责完成以下各项事宜:甲方责任按第五章规定出资并协助安排资金筹措;办理为设立合资公司向中国有关主管部门申请批准、登记注册、领取营业执照等事宜;向土地主管部门办理申请取得土地使用权的手续;协助合资公司组织合资公司厂房和其它工程设施的设计

6、、施工;协助办理乙方作为出资而提供的机械设备的进口报关手续和在中国境内的运输;协助合资公司联系落实水、电、交通等基础设施;协助合资公司申请所有可能享受的关税和税务减免以及其它利益或优惠待遇;协助合资公司招聘中方管理人员、技术人员、工人和所需的其他人员;协助外籍工作人员办理所需的入境签证、工作许可证和旅行手续等;负责办理合资公司委托的其它事宜。乙方责任:按第五章规定出资并协助安排资金筹措;办理合资公司委托在中国境外选购机械设备、材料等有关事宜;提供需要的设备安装、调试以及试生产技术人员、生产和检验技术人员;培训合资公司的技术人员和工人;如乙方同时又是技术转让方,则应负责合资公司在规定期限内按设计

7、能力稳定地生产合格产品;负责办理合资公司委托的其它事宜。第七章技术转让第十七条许可与技术引进协议合资公司和公司的“许可与技术引进协议”应与本合同同时草签。第八章商标的使用及产品的销售第十八条合资公司和公司就使用公司的商标签订“商标使用许可协议”,所有同商标有关的事宜均应按照“商标使用许可协议”的规定办理。或合资公司的产品使用商标为。第十九条合资公司的产品,在中国境内外市场上销售,外销部分占,内销部分占。第二十条合资公司内销产品可由中国物资部门、商业部门包销或代销,或由中国外贸公司包销的占。第二十一条产品可由下述渠道向国外销售:由合资公司直接向中国境外销售的占。由合资公司与中国外贸公司订立销售合

8、同,委托其代销,或由中国外贸公司包销的占。由合资公司委托乙方销售的占。中外合资经营企业合同合资经营企业协议JointVentureAgreement本协议于19XX年X月X日签订。签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册;签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册。ThisAgreementmadethis_dayof_,19byABCCorporation(hereinaftercalledPartyA),aChinesecorporationhavingitsregisteredofficeat_,China,andXYZCompany(hereinaftercal

9、ledPartyB),anAmericancompanyhavingitsregisteredofficeat_,USA.兹证明WITNESSES甲方在中国生产和销售XX产品;乙方生产和销售XX产品,拥有许可产品的美国专利和号注册商标;WHEREASPartyAisengagedinmanufacturingandsellinginChina;andWHEREASPartyBisengagedinmanufacturingandselling(hereinaftercalledLicensedProduct)andhasAmericanpatentrightstoLicensedProduct

10、(hereinaftercalledPatents)andregisteredTrademarkNo._(hereinaftercalledTrademark);甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司,在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的;WHEREASthePartiesconsideritmutuallyadvantageoustoorganizeajointlyownedcorporation(hereinaftercalledJointVenture)underthelawsofthePeoplesRepublicofChinatoengageinth

11、emanufacture,saleanddevelopmentofLicensedProductin_.为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下:NOWTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandconvenancedescribedhereinafterPartyAandPartyBagreeasfollows:第一条定义Article1Definitions在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思:1.合营企业,系指根据本协议建立的公司。2.许可产品,系指XXXX。3.专利,系指XXXX。4.商标,系指XXXX。InthisAgre

12、ement,thefollowingtermshavethefollowingmeaningsunlessthecontextclearlydictatesotherwise.1.JointVenturemeansthecorporationtobeorganizedpursuanttotheprovisionsofArticle2hereto.2.LicensedProductmeans_.3.Patentsmeans_.4.Trademarkmeans_.第二条建立合营企业Article2FormationofJointVenture1、甲方和乙方按照中华人民共和国的法律建立合营企业。2、

13、合营企业称为XXXX,地址为XXXX。3、合营企业的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。4、合营企业的组织形式为有限责任公司。甲乙双方以各自认缴的出资额对合营公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。5、合营企业的组建费用由甲乙双方平均分担。1.PartyAandPartyBshallsparenoeffortsfortheorganizationofJointVentureunderthelawsofthePeoplesRepublicofChina.2.ThenameofJointVentureis_withitslegaladd

14、ress:_.3.AllactivitiesofJointVentureshallcomplywiththeprovisionsofthelaws,decreesandpertinentregulationsofthePeoplesRepublicofChina.4.JointVentureshalltaketheformofalimitedliabilitycompany.Theprofits,risksandlossesofJointVentureshallbesharedbybothPartyAandPartyBinproportiontothecontributionstotheregisteredcapital.5.Theexpens

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号