动态动词的静态译法

上传人:j7****6 文档编号:58904434 上传时间:2018-11-02 格式:PPT 页数:13 大小:410.50KB
返回 下载 相关 举报
动态动词的静态译法_第1页
第1页 / 共13页
动态动词的静态译法_第2页
第2页 / 共13页
动态动词的静态译法_第3页
第3页 / 共13页
动态动词的静态译法_第4页
第4页 / 共13页
动态动词的静态译法_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《动态动词的静态译法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《动态动词的静态译法(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、动态动词的静态译法,静态动词与动态动词,动态动词和静态动词,静态动词有哪些,dream是静态动词还是动态动词,德语静态动态动词,动词分类,限定词,静态动词,静态动词是什么动态动词的静态译法育胡技林yy儿|“动态动词主要指动作动词,而静态动间则主要指表示情感内心活动、感觉、相互关系等动词J动态动词的静态译法的原因汉语是动态语言,而英语是静态语言,汉语多用动词而英语会使用非限定性动词,或其他手段表示动词倾向的。,英语是,英语动词的使用会受到形态规则的限制,一个句子结构通常只用一个谓语动词,或则至多几个动词并列做谓语。大量原来应该用动间表达的概念出来用非谓语动间表5仁745芍引7仪古尔e一标是名闭仁

2、词以及分合议i哈间,名伟fuh7吊闯答二以青动词派生或转化而来。这种优势不仅降低了动词出现的频率,而东削弱了动词表达的意义,产生动词的虚化和弱化,使英语的表达静态化。门屈折语(fusionallanguage,或称inflectinglanguage)是D命8厂园许江吊刑河月亚一2厂督技有丰富的词形变化来表示间与词之间的关系。J动词转化为名词0沥吴A吊医E医口nnatsigld吴n水河,-tion,-ship,-ment如果汉译英时,适虫时把动词转匕为名词-使英语译文更自然t。Hiss|SterisagreatarUaANSWERS人们一时还不会饿死。他妹妹老是说谎。人口在不断地增加。*Eg,

3、交易增加,要求流通的货币量也增加ThefactthatbuSmeSSincreasesrequiresthattheincreas。Anincreaseinbusinessrequiresanincreaseinthe薄硼un囊Qfm罐ne燮Coming蛔嶂n睾隔土Circulation-动词转化为忏口政伟皇技沥人滋宇剧绑珂“男年吊盛埕钌寻闭笑招赘明突仪钰技月considering,regarding,词组如resultingin,bornE0志5让译文结构显得紧凑更加地道罡/页C门葫撸菖翼:6m脱eareintheSameCompany.“Heisattabl1e.渡盂湘anSWerS胡32

4、刑,他正在吃饭。“然后,我感觉到冰冷的枪口顶住了我的头。JE述学Ete活跃,也可表达汉语中的动词表达的概念,因此为使原文更为精炼和多样化,副词不失为一种好的选择,咤u朐。IntermsofsconomicsstrengthIndiaidfarbehind-.bnChutou.cCom“就经济力量而言,印度落后的很远。*Whatison2一L育52iEi毗2心朋仪miliar是动词familiarize的词根,worried是从worry转化而来,还有动词加前缀如asleep由sleep而来fearful由fear加后缀ful而来*Theflowersareallopennow.吴et八国e。iamworriedaboutyourhealth.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号