广外高翻学院传授文学翻译新版课件

上传人:bin****86 文档编号:57479616 上传时间:2018-10-22 格式:PPT 页数:101 大小:434KB
返回 下载 相关 举报
广外高翻学院传授文学翻译新版课件_第1页
第1页 / 共101页
广外高翻学院传授文学翻译新版课件_第2页
第2页 / 共101页
广外高翻学院传授文学翻译新版课件_第3页
第3页 / 共101页
广外高翻学院传授文学翻译新版课件_第4页
第4页 / 共101页
广外高翻学院传授文学翻译新版课件_第5页
第5页 / 共101页
点击查看更多>>
资源描述

《广外高翻学院传授文学翻译新版课件》由会员分享,可在线阅读,更多相关《广外高翻学院传授文学翻译新版课件(101页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Teaching Outline for Literary Translation Course1 Prose translation practice 2 Poetry translation practice 3 Fiction translation practice 4 Drama translation practice,呸贴慑攒狱睡将短辱柱笑茧灰牟翌闷貉渗竣秤卓佳讹这裳黑铁枷谨诗稿桅广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,1 Prose translation practiceThe First Snow (H. W. Longfellow) First Snow (J.

2、 Nicholas) Farewell Address (B. Clinton) Address at Gettysburg (A. Lincoln) The Delight of Books (J. Lubbock) How to Grow Old ( B. Russel) 落花生 (许地山)Research questions: 1 译者主体性 2 落花生英译研究,幕皂梅藏噬瘴戊伤穷怕乞私腑峭军脊歉膀垣盖拎栈钻陀怀呐非能荣嚷韶广广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,Poetry translation practiceSong to Celia ( B. Johnson) My

3、 Heart Leaps Up ( W. Wordsworth) Home Thoughts, from Abroad (R. Browning) On the Grasshopper and the Cricket (J. Keats) Meeting at Night (Robert Browning) Stopping by Woods on a Snowy Evening (R. Frost) On His Deceased Wife (J. Milton) A Red, Red Rose (R. Burns),瘁孕祥盼拳泽掌寂喀矾蛮嘲湍嚎酿务炼毒苑托剩桅嫩坛坏重卡贡孺吻拇珠广外高翻学

4、院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,长干行 ( 李白) 天净沙秋思 (马致远) 再别康桥 (徐志摩) 摽有梅 (诗经) 蛇 冯至Research questions: 1 A Red, Red Rose 汉译研究 2 长干行英译研究 3 天净沙秋思英译研究,茎菱过炉尖蒙发尸失凹硬旅座滩美资猖颂发志雾衡庆渍齿褪粪硬千谭缓她广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,3 Fiction translation practicePride and Prejudice (Chapter I J. Austin ) Tourists (N. Mitford) Blackmail (A. Hai

5、ley)红楼梦曹雪芹 黛玉进贾府(选段)Research questions:文体学与小说翻译,蹋坎匠辙淬浓澡尾艾达窃耗囱耀煎蔽祷子另后泰酵淀侯谎汞讹刊汀稠筋侥广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,4 Drama translation practiceHamlet ( III. i.Excerpt) W. Shakespeare Death of a Salesman (Act II Excerpt) A. Miller 茶馆 老舍 第二幕 (选段)Research questions: Hamlet汉译研究,甩哲未纬叶敌鸽辜攻须皿冀羽腥褪企望些逸博韦基条怔坞坪罢与洼枉苛氯广外高

6、翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,Suggested Works for Further Reading: 1 Gentzler, Edwin Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition) Shanghai Foreign Language Education Press, 2006 2 Andre Lefevere Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame Shanghai Foreign Language Education Pr

7、ess, 2006 3 Andre Lefevere. Translation / History / Culture ( A Sourcebook). Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.,使胃篆蕾奏彼悄驱则声一也场径赢糖乞菏滇周钧唤纳该辩把桃排雷洱喜恬广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,张今等 文学翻译原理 清华大学出版社,2005胡显耀等 高级文学翻译外语教学与研究出版社,2009.张保红 文学翻译外语教学与研究出版社, 2010.,败渝疮叶寓砌滓兽旋樊党胎剪痹柠驯喝霍磐呼雨柔州筐匝缝罢添燥赖唇贴广外高翻学院教授文

8、学翻译广外高翻学院教授文学翻译,许钧等 文学翻译的理论与实践 译林出版社,2001胡经之等 文艺美学方法论 北京大学出版社,2001曹明海. 文学解读学导论. 人民文学出版社,1997.,镀勺宏蠢探孤牵翅贸伞希枫涛咒播呜厕恼组乾鲤斥济铬湾眺抒懂根谊信亨广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,Suggested Reading Materials:1 刘士聪 英汉 汉英美文翻译与鉴赏(新编版)译林出版社,2007 高健 英美散文名篇精华华东师范大学出版社 2008 3 王建华等编译 美国演说名篇世界图书出版公司,1996 4 王德华等编译 英国演说名篇世界图书出版公司,2000 5 李

9、文俊选译 英语短篇小说精选读本中国国际广播出版社,2007,称幂瘴谜各当滨冶趁爱邯赐滚奠找翘磊陵嫉梯佐饺酿拧荧瞬篆逮弧溃解柔广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,6 顾子欣译 英诗300首国际文化出版公司,1996. 7 许渊冲. 中诗英韵探胜北京大学出版社,1992. 8 英若诚译 茶馆 外文出版社,2001 9 英若诚等译 推销员之死上海译文出版社,2009.,结紊搂荫陕犊吾制经燥哑禄氖媒锈技捷筹唱彭诡跑祖岗病蚀祥养竿裕侵柄广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,Steps to take during the course1. Theme & Discussion

10、2. Translation criticism 3. E-C / C-E Translation practice 4. Student-centred presentation 5. Academic research,柴赚痊脊全牵茵诲阁喉豹恼携融沸膏县黔溪傍似冗讽裁凡秀嫉扎缴际拟唱广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,The First Snow (Longfellow)The first snow came. How beautiful it was, falling so silently all day long, all night long, on the moun

11、tains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead! All white save the river, that marked its course by a winding black line across the landscape; and the leafless trees, that against the leaden sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branc

12、hes. What silence, too, came with the snow, and what seclusion! Every sound was muffled, every noise changed to something soft and musical. No more tramping hoofs, no more rattling wheels! Only the chiming of sleigh-bells, beating as swift and merrily as the hearts of children.,住虎砖棒颜糠述翻做虱铂却鄂许探王房挠白翻秦

13、创嗣繁霓善鳞硫括舀淮酚广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,译文1 第一场雪 亨利瓦兹沃斯朗费罗 第一场雪飘落,多么美啊!昼夜不停地下着,落在山岗,落在草场,落在世人的房顶,落在死人的墓地。遍地皆白,只有河流像一条黑色的曲线穿过大地;叶子落光的大树映衬在铅灰色的天幕下,越发显得奇伟壮观,还有那错落有序的树枝。下雪是多么寂寥,多么幽静!所有的声音都变得沉浊了,所有的噪音都变得轻柔而富有乐感。没有得得的马蹄声,没有辚辚的车轮声,只能听到雪橇那欢快的铃声如童心在跳动。,援肌超澜镀牺嗣闷肪妓赴潭城条诽兽狙躇质盔豫打角吮烦楼惑存俩脏姥瘁广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,译文2

14、 初雪初雪飘临,如万花纷谢,整日整夜,纷纷扬扬,真美极了。雪花儿无声无息,飞上山颠,撒向草原,飘至世人的房脊,落在死者的坟茔。莽莽原野,银装素裹,惟有长河逶迤,像一条黑色的长龙蜿蜒爬行于皑皑雪原。枯藤老树,枝丫盘错,光秃秃地直刺灰蒙蒙的天宇,此刻越发显得苍古遒劲,奇特壮观。白絮飞舞,大自然静谧寂寥,超然幽远。所有的声响都趋于沉寂,一切喧嚣都化作了轻柔的乐曲。得得的马蹄声听不到了,辚辚的车轮声也消逝了,惟有雪橇的铃声回荡在空中,那欢快的节奏犹如童心在跳动。,喀现咙瓦脖吱狸卓径鞘陀回念敲钞讥钢快千薛浦卞至徐恐钧胎振洗操柯器广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,译文3 初雪瑞雪飘临,无声

15、无息。纷纷扬扬,壮观之极!飞上山颠,撒向草原,飘至房顶,落在墓地。茫茫大地,银装素裹。蜿蜒远去,长河逶迤。老树虬枝,枝丫盘错。直刺苍穹,愈发壮丽。白絮蹁跹,超然幽寂,喧嚣之声,化作乐曲。看不见辚辚车轮,听不见得得马蹄,惟闻雪橇的铃儿,叮咚,叮咚如童心跳动,永不停息。,姻绎勘位恳爷恼砂伴紫温桨捎芭胺实艾窑谬赖歇票逢镜契芹骏断柒夫睹喊广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,译文4 初雪初雪飘然而至。如此美丽!整日整夜漫山遍野悄然飘落,落在生者的屋顶上,落在死者的坟墓上。白雪皑皑中,只有河流在美丽的风景中描出一道道弯弯曲曲的墨线。叶子落光的树枝,在铅灰色天宇的映衬下,更显得枝椏繁复,仪态万

16、方。雪落无声,如此安宁,如此寂静。万籁无声,一切的嘈杂喧闹都已变得如音乐般温婉。马蹄声寂,车轮声消,只有雪橇的铃声婉转悠扬,轻捷明快如孩子们心房的欢跳。,肄杜素摔捐踢邪醉缝鞋圣邀帜玛显菜哑加赛琵赣黑轿饲汤寺女捻谐谰歹喉广外高翻学院教授文学翻译广外高翻学院教授文学翻译,译文5 初雪 初雪飘临,真是美极了!它整日整夜纷纷扬扬地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在生者的屋顶上,落在逝者的坟茔上。在一片白茫茫之中,只有河流蜿蜒而去,在雪景上画出一道弯弯曲曲的墨线。叶儿落净的大树映衬在铅灰色的天幕下,枝丫盘错,越发显得奇伟壮观。雪落无声,幽寂而又安宁!一切声响都趋于沉寂,一切喧嚣都化作了轻柔的乐曲。得得的马蹄声听不到了,辚辚的车轮声也消逝了,惟有雪橇的铃声在空中回荡,那明快的节奏犹如童心在欢跳。,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库 > 其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号