《驯悍记-英语话剧剧本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《驯悍记-英语话剧剧本(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、 莎士比亚戏剧 The taming of the Shrew(驯悍记) 2011 英语教育班1The Taming of the Shrewby William ShakespeareKatherina (Kate) Minola the “shrew“ of the titleBianca sister of Katherina; the ingnueBaptista Minola father of Katherina and BiancaPetruchio suitor of KatherinaGremio elderly suitor of BiancaLucentio suitor
2、 of Bianca (spends some of play disguised as Cambio, a Latin tutor)Hortensio suitor of Bianca and friend to Petruchio (spends some of the play disguised as Litio, a music tutor)Grumio servant of PetruchioTranio servant of Lucentio (spends some of the play disguised as Lucentio)Biondello servant of L
3、ucentioVincentio father of LucentioA Widow wooed by HortensioA Pedant pretends to be VincentioA HaberdasherA TailorCurtis servant of Petruchio莎士比亚戏剧 The taming of the Shrew(驯悍记) 2011 英语教育班220s-3min30s醉汉老婆醉汉老婆: A pair of stocks, you rogue!蓝色衣服男士蓝色衣服男士: Grim death, how foul and loathsome is thy visage
4、. 仆人仆人:Sirs, I will practice on this drunken man. (仆人与男士窃语) (抬起醉汉扔到床上)(俩仆人窃语)醉汉醉汉: For Gods sake, a pot of small ale!仆人仆人 1: Your honour仆人仆人 2:Your lordship醉汉醉汉:Call me not honour , nor lordship. Am I not Christopher Sly, old Slys son of Burton Heath?灰色衣服男士灰色衣服男士: Thou art a lord and nothing but a l
5、ord.仆人仆人 1: These fifteen years you have been in a dream.醉汉醉汉: These fifteen years! By my fay, a goodly nap! Upon my life I am a lord indeed!矮个子男士矮个子男士: Your doctors thought it good you hear a play and frame your mind to mirth and merriment.醉汉醉汉: Well, well see it.Baptista Minola :Gentlemen, importu
6、ne me no farther For how I firmly am resolved you know- That is, not to bestow my youngest daughter Before I have a husband for the elder.(Katherine 闯进)Baptista Minola :If either of you both love Katherine. Leave shall you have to court her at your pleasure.秃头男士秃头男士: To cart her rather! Shes too rou
7、gh for me!Katherine:I pray you, sir, it your will to make a stale of me among these mates?戴帽子男士戴帽子男士: Mates maid? No mates for you Unless you were of gentler, milder mould.(Katherine 大叫)戴帽子男士戴帽子男士: From all such devils, good Lord deliver us!秃头男士秃头男士: And me too, good Lord!3:20-6:30Baptista Minola :B
8、ianca, get you in.妹妹在 Baptista Minola 怀里哭)And let it not displease thee, good Bianca. For I will love thee neer the less, my girl.莎士比亚戏剧 The taming of the Shrew(驯悍记) 2011 英语教育班3Katherine:(对 Bianca)A pretty peat!Bianca:(对 Katherine) Sister, content you in my discontent.(对 Baptista Minola ) Sir, to yo
9、ur pleasure humbly I subscribe.蓝帽子男蓝帽子男:Why will you mew her up, Signor Baptista, for this friend of hell?Baptista Minola :Gentlemen, content ye. I am resolved.(停顿一秒后对大女儿) Katherine, you may stay.Katherine:Why, and I trust I may go too, may I not? Ha!(生气进屋)两男子几乎同时两男子几乎同时:Well!Well!旁白小矮人旁白小矮人:(跑过来)Wh
10、at a wretched state of affairs! Old Baptista will never give his consent to the marriage of the fair Bianca, not until a husband is found for Katherine. No consent, no dowry.(旁白小矮人拉上幕帘)Hortensio:My good friend Petruchio! What happy gale blows you to Padua here from old Verona?(站在窗口说)Petruchio:Such w
11、ind as scatters young man through the world. Signor Hortensio, I come to wive it wealthily in Padua; If wealthily, then happily in Padua.(骑马说)Hortensio:I can, Petruchio, help thee to a wife. With wealth enough, and young, and beauteous, brought up as best becomes a gentlewoman. Her only fault and th
12、at is faults enough- Is that she is intolerable crust, and shrewd and forward. I would not wed her for a mine of gold! Petruchio:Hortensio, peace. Thou knowst not golds effect. I will not sleep, Hortensio, till I see her Bianca(被 Katherine 拖着走):Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, to make
13、a bondmaid and a slave of me.(Katherine 把 Bianca 的头压进水里)Baptista Minola (推开房门说):Why, how now dame, whence grows this insolence.(从房门口下来拉架对大女儿说)For shame, thou hilding of a devilish spirit, why does thou wrong her that did neer wrong thee? (把小女儿拉到自己身后说)Bianca, get thee in.Katherine(对 Baptista Minola 说
14、,此时 Bianca 跑开):Nay, now I see. She is your treasure, she must have a husband, I must dance barefoot on her wedding day!(Baptista Minola 刚要说话被打断) Talk not to me, I will go sit and weep, till I can find occasion for revenge!(说完立刻走开)莎士比亚戏剧 The taming of the Shrew(驯悍记) 2011 英语教育班4Baptista Minola 哭着自言自语:
15、Was ever gentleman thus grieved as I?(继续哭两秒后望向大门口)But who comes here?Petruchio:(走过来说)I am a gentleman of Verona, sir. Petruchio is my name. Pray have you not a daughter called Katherine, fair and virtuous?Baptista Minola :I have a daughter, sir, called Katherine. Petruchio:Signor Baptista, my busine
16、ss asketh haste, and everyday I cannot come to woo. Then tell me, if I get your daughters love, what dowry shall I have with her to wife?620 _930Baptista Minola : After my death, the one half of my lands, and in possession, twenty thousand of my crowns. Petruchio:: Let covenants be therefore drawn between us.