傲慢与偏见经典对话

上传人:小** 文档编号:55711850 上传时间:2018-10-04 格式:DOC 页数:3 大小:51.50KB
返回 下载 相关 举报
傲慢与偏见经典对话_第1页
第1页 / 共3页
傲慢与偏见经典对话_第2页
第2页 / 共3页
傲慢与偏见经典对话_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《傲慢与偏见经典对话》由会员分享,可在线阅读,更多相关《傲慢与偏见经典对话(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、DARCY: I came to Rosings with the single object of seeing you.I had to see you - 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。 LIZZIE: Me? - 我? DARCY: Ive fought against my better judgement, my familys expectation. . . DARCY: The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance all those things.but Im willing t

2、o put them aside.and ask you to end my agony. - 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统 抛开,让你终结我的痛苦。 LIZZIE: I dont understand. - 我不明白你在说什么。 DARCY: I love you. Most ardently.Please do me the honour of accepting my hand. - 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。LIZZIE: Sir, I appreciate the struggle you have been

3、through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done. - 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是无意识做的。DARCY: Is this your reply? - 这就是你的回复? LIZZIE: Yes, sir. - 是的,先生。 DARCY: Are you laughing at me? - 你是在嘲笑我吗? LIZZIE: No! - 不 DARCY: Are you rejecting me? - 你是在拒绝我? LIZZIE

4、: Im sure that the feelings which, as youve told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it. - 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。 DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed? - 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝? LIZZIE: I might as well enquire why, with so evident a de

5、sign of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse - - 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那 么,这还不够作为我无礼的理由吗? DARCY: Believe me, I didnt mean. - 相信我,我不是那个意思。 LIZZIE: But I have other reasons, you know I have! - 但你知道我还有

6、别的理由。 DARCY: What reasons? - 什么理由? LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister? LIZZIE: Do you deny it, Mr Darcy? That youve separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the cen

7、sure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?- 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相 爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他 们俩受尽了痛苦? DARCY: I do not deny it. - 我并没有否认这些。 LIZZIE: How could you do it? - 你

8、怎么能做出这样的事情? DARCY: Because I believed your sister indifferent to him. - 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。 LIZZIE: Indifferent? 无关紧要? DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers. 我仔细地观察过他们,意识到他比她更深的依恋。 LIZZIE: Thats because shes shy! - 那是因为她害羞! DARCY: Bingley

9、too is modest, and was persuaded that she didnt feel strongly for him. - 宾利被说服了,她的感觉并不强烈。 LIZZIE: Because you suggested it! - 是你说服他的。 DARCY: I did it for his own good. - 我这样做是为了他好。 LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the

10、matter? - 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系? DARCY: No! I wouldnt do your sister the dishonour. Though it was suggested - 我无意使你姐姐难堪。这暗示着. LIZZIE: What was? - 什么? DARCY: It was made perfectly clear that.an advantageous marriage - 这门婚事明显是为了谋取利益的. LIZZIE: Did my sister give you that impression? - 我姐姐给你那种印

11、象? DARCY: No! - 不!DARCY: There was, however, I have to admit. the matter of your family. -有,然而,你的家人. LIZZIE: Our want of connection? - 我们对社交的渴求? DARCY: No, it was more than that. - 不,比那更甚。 LIZZIE: How, sir? - 怎样更甚,先生? DARCY: It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mot

12、her, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.You and your sister - I must exclude from this. - 你母亲,你们,你父亲有失身份的表现请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外 E:And what about Mr Wickham?.威克姆先生呢 D:Mr Wickham?. 威克姆先生 E:What excuse can you give for your behaviour?. 你要怎么解释你所做的事呢? E:He told me of his

13、 misfortunes. You ruin his chances,yet treat him with sarcasm. 他告诉我他的不幸。你毁掉了他的机会,而且讽刺他。 D:So this is your opinion of me?. 所以这就是你对我的看法? D:Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked。Had not your pride been hurt by my scruples about our relationship?I am to rejoice in the inferiority

14、of your circumstances?. 谢谢你的详尽解释你现在对我的指责,是怪我对我们的关系游移不定伤害了你的自尊心。 要我为你处境高兴? E:And those are the words of a gentleman? 这是一个绅士的话说吗? E:Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry. 你的傲慢和自负,你自私的蔑视他人的感情让我意识到你是世界上最后一个人我也不会嫁给 你。 D:Forgive me, madam,for taking up so much of your time. 原谅我,小姐,占用你太多的时间。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号