西方思想经典导读部分课文翻译

上传人:小** 文档编号:55438037 上传时间:2018-09-29 格式:DOC 页数:37 大小:1.70MB
返回 下载 相关 举报
西方思想经典导读部分课文翻译_第1页
第1页 / 共37页
西方思想经典导读部分课文翻译_第2页
第2页 / 共37页
西方思想经典导读部分课文翻译_第3页
第3页 / 共37页
西方思想经典导读部分课文翻译_第4页
第4页 / 共37页
西方思想经典导读部分课文翻译_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
资源描述

《西方思想经典导读部分课文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西方思想经典导读部分课文翻译(37页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第一章 伯里克利阵亡将士葬礼演说辞(修西得底斯)伯里克利阵亡将士葬礼演说辞(修西得底斯) 请允许我这样说,我们的政治体制并没有照搬邻国的制度。与其说我们的 制度模仿其他国家,不如说为其他国家提供了摹本。我们的宪政被称作民主制, 因为权力不是掌握在少数人手中,而是掌握在全体人民手中。当解决私人间的 争执时,法律面前人人平等;当一个人担任的公职比另一个人高时,并非考虑 他是一个特权阶级的成员,而是他拥有的实际能力。任何人,只要有能力为国 家效力,都不会因其贫穷而在政治上处于卑微的地位。而且,正如我们的政治 生活是自由和开放的,我们的人与人相处的日常生活也是如此的。如果邻邦欣 赏自己的方式,我们不会

2、因之而恼火,我们也不会对之怒目相视,尽管这不会 带来真正的伤害,但依然会伤害人民的感情。在我们的私人生活方面,我们是 自由的和宽容的;但在公共事务上,我们遵循法律。因为我们对法律尊重有加。我们服从于我们赋之以权威的那些人们,我们也服从法律本身,尤其是那 些保护被压迫者的法律,还有那些不成文的法律,违反这些法律被公认为是羞 耻的。 还有一点,在我们工作之余,我们能够享受各种娱乐来放松我们的精神。 一年之中要定期举办各种各样的竞技和祭祀活动;在我们自己的家中,我们会 找到美和美好的情趣,这使我们每天都感到愉悦,并驱散我们的烦恼。那么, 我们城市的伟大使得全世界的好东西都流入我们的国家,以至于对我们

3、来说, 似乎享受外国货物如同享受本地产品那些自然。 另外,我们和我们的对手在对待军事安全的态度方面有着很大的不同。这 里有些例证:我们的城市是向世界开放的,而且我们没有周期性地驱逐外邦人, 以防止人们看到或发现我们赖以保持对敌人的军事优势的秘密。这是因为我们 所依赖的不是秘密武器(隐秘的法宝) ,而是我们自身真正的勇气和忠诚。在我 们的教育制度方面也有不同。斯巴达人,从其最早的孩童时代,就受到最刻苦 的勇气方面的培训;我们在没有这些约束的状态下过我们的生活,但却和他们 一样准备着面对同样的危险。有这方面的证据:当斯巴达人入侵我们的国土时, 他们不是自己来,而是让他们的所有同盟者一道来;而当我们

4、在海外发动一次 进攻时,我们是靠自己的,而且尽管在外邦领土上作战,还能常常打败那些为 自己的家灶和家园而战的人们。事实上,我们的敌人从未面对我们全部的力量, 因为我们不得不把我们的注意力分散在我们的海军和我们派遣的军队在陆上所 执行的诸多任务上。然而,如果我们的敌人和我们军队的一支分遣队作战并击 败他们,他们就相信他们击败了我们的全部军队;如果他们输了,他们就声称, 他们是被我们的全部力量所击溃的。我们带着放松的心态自愿地面对危险,而 不是靠刻苦的训练,靠自然而然的勇气而非国家引导下产生出来的勇气来面对 危险,这种方式,我认为,包含着某些优点。我们不必把我们的时间花在训练 上以应付尚未发生的未

5、来灾难,而当这些灾难果真降临时,我们所显示的勇气 丝毫不亚于那些始终从事严格训练的人们。我认为这一点是我们的城市值得赞 美之处。还有其他值得赞美的地方: 我们对美的事物的爱不会导致奢侈;我们对精神方面事物的爱也未使我们 柔弱。我们认为财富应被适度地使用,而不应用来炫耀。至于贫穷,没有人为 承认它而感到羞耻:真正的羞耻是不采取实际措施来摆脱贫穷。这里的每个人 不只对他自己的事务感兴趣,也关注国家的事务:甚至那些绝大部分时间被自身事务缠身的人对一般的政治情况也非常消息灵通这是我们的特色:我们 不说,一个对政治不感兴趣的人是只关心自身事务的人;我们说,他根本就没 有自己的事务。我们雅典人自己在政策上

6、做出决定,或使这些决策付诸适当的 讨论:因为我们并不认为语言和行动是对立的;最坏的事情莫过于在事情的各 种结果被适当地讨论前就仓促行事。这是我们和其他民族的又一不同点。我们 既能冒险,同时又能对各种危险做事前评估。其他的民族的勇敢是出于无知 (匹夫之勇) ,而他们停下来思考时,他们就开始害怕了。但真正最堪称为勇敢 的人是那些最充分了解生活中何为甜美,何为可怖,然后勇往直前直面即将降 临之祸福的人。 此外,有关普遍的良好的情感的问题,我们和大多数其他民族之间也形成 巨大反差。我们靠施惠他人而非受惠于他人来结交朋友。这使我们的友谊更牢 固,因为我们靠持续地显示善意来使那些亏欠我们的人的感激保持下去

7、:相反, 受惠于我们的人的感情却缺乏同样的热情,因为他知道,当他回报我们的恩惠 时,更像是还债而不是自发地馈赠给我们。在这方面我们是很独特的。当我们 施惠于他人时,我们不是出于利益得失的权衡才这样做的:我们这样做并不后 悔,而是因为我们慷慨大方。那么,将这一切考虑在内,我断言,我们的城市 可以教化全希腊,而且我断言,依我的看法,我们公民中的每一个人,在其生 活的各个方面,都能表明他自己是其自身的合法主宰和拥有者(他是独立自主 的) ,而且以其非同一般的优雅风度和多才多艺来体现出这种自主性。为了表明 这不是空虚的吹嘘,而是真实的可以感触的事实,你只要考虑一下我们的城市 所拥有的实力,而这种实力是

8、由那些我已经提到的卓越品质所赢得的。在我们 所了解的国家中,雅典是唯一在其达到超乎想象的伟大时迎来了考验它的时刻。 在雅典的情况下,也只有在雅典的情况下,没有入侵的敌人会因被雅典击溃而 感到耻辱,没有属民会抱怨被不适合承担其职责的人民所统治。我们所留下的 帝国标志和纪念物的确是巨大的。后世将和今世一样为我们感到惊叹。 申辩篇(柏拉图)申辩篇(柏拉图) 我去访问了一位具有极高智慧声誉的人,因为我想,只有在这里,我才有 可能成功地对神谕作出反证,向神圣的权威指出:“你说我是最聪明的人,但 这里有人比我更聪明。 ”我全面地考察了这个人我在这里不提他的名字,在 我考察他时,他是我们城邦的政治家之一。经

9、过交谈,我的印象是,虽然在很 多人看来,特别是他自己认为他聪明,但事实上他并不聪明。当我试图向他指 出他只是自认为聪明而并非真正聪明时,他和在场的其他很多人都表现出了对 我的憎恨。离开他后我反复思量, “我确实比这个人聪明。很可能我们谁都没有 任何值得自夸的知识,但他对不知之物自认为有知,而我则非常自觉地意识到 自己的无知。 ”无论如何,在这点上我比他聪明,起码我不以我所不知为知。此 后,我去访问了一个在智慧方面声誉更高的人,我又得出了同样的印象,我也 同样遭到他本人和其他很多人的憎恨当我遍访了政治家后,我又去访问诗 人、戏剧家、抒情诗人和其他各种人,相信在他们那里可以暴露我自己的无知。 我在

10、他们那里列举我所想到的他们的最好的作品,紧紧围绕他们写作的目的提 问题,希望能借此机会扩充自己的知识。尊敬的陪审员们,我不愿把事实真相 告诉你们,可我又必须告诉你们事实的真相。毫不夸张地说,听了诗人们的回 答,我感到,任何一个旁观者都能比诗的作者们更好地解释这些作品。这样, 我很快就对诗人们也做出了评判:并不是聪明才智,而是本能和灵感,使他们 创作出出了诗歌。说像你们所见到的,先知和预言家传达神谕时,一点儿都不知道他们所说的话的含义。在我看来,显然诗人们在写诗时也是这样。我还注 意到这样一个事实,他们是诗人,所以就自以为无所不知,而实际上他们对其 他学科完全无知。这样,我怀着在离开政治家们时同

11、样的优越感放弃了对诗人 们的拜访。 最后,我又去访问熟练的手艺人。我很清楚,我对技术一窍不通,因而我 相信我能从他们身上得到给人以深刻印象的知识。对他们的访问的确没使我失 望,他们懂得我所不懂的事,在这方面他们比我聪明。但是,尊敬的陪审员们, 这些从事专门职业的人看来有着同诗人们同样的缺点,我是指他们自恃技术熟 练,就声称他们完全通晓其他学科的知识,不管这些学科多么重要。我感到, 他们的这一错误使他们的智慧黯然失色。于是,我使自己成为神谕的代言人, 自问是保持我原来的样子,即没有像他们那样的智慧,也没有像他们那样的愚 蠢好呢,还是像他们那样智慧和愚蠢同时具备的好?最后我自己回答:神谕说, 我还

12、是保持过去的样子好。 尊敬的陪审员们,我遵循神谕,对人们进行的调查的后果,引起了大量的 对我的敌对情绪,一种既强烈又持久的敌对情绪,它导致了很多恶意的中伤, 包括把我描述成为一个到处炫耀自己智慧的人。由于在某个特定的问题上,我 成功地难住了一个自认为聪明的人,旁观者们就断定我对这个问题无所不通。 但尊敬的陪审员们,事实完全不是这样,真正的智慧只属于神。他借助上述神 谕启迪我们,人类的智慧没什么价值,或者根本没有价值。在我看来,神并不 是认为苏格拉底最聪明,而只是以我的名字为例告诫我们, “你们当中像苏格拉 底那样最聪明的人,他也意识到自己的智慧是微不足道的。 ” 所以我至今仍遵 循神的意旨,在

13、本邦人和外邦人中搜寻和查找是否还有我认为有智慧的人。当 我认为一个人并无智慧时,我就试图以证明他的无知来证实神谕。这一重任使 我无暇顾及更多的国事和家事。事实上,为神效力使我一贫如洗。 使我不受欢迎还有这样一个原因,很多闲暇的富家子弟自愿追随我,因为 他们乐于听我诘难他人。他们经常以我为榜样,去诘难他人。我想,他们由此 发现了许多自以为有知识的人实际上几乎或根本什么都不知道。被他们所诘难 的人因此迁怒于我,抱怨说,有一个名叫苏格拉底的令人讨厌的多管闲事的人, 尽给青年人灌输有害的思想。但如果问他们苏格拉底到底干了什么,教了些什 么,以导致青年人受害,他们就无言以对,不知道该怎样回答。他们不仅不

14、承 认自己的混乱,反而求助于攻击哲学家的陈词滥调,说什么哲学家晓谕学生天 文地理,教唆学生亵渎神灵,善于诡辩。我想,他们极不愿意承认这一事实, 即使他们被剥下了伪装有知的外衣。于是,出于妒忌,出于为他们名声的考虑, 也由于他们精力充沛、人数众多,这些人长期以来喋喋不休地往你们耳朵里灌 输他们对我的强烈谴责,提出貌似真实、精心策划的事例来反对我 但我确实知道,不论是神还是人,做坏事或者不服从上司都是邪恶和可耻 的。证因为我知道有些事可能对人来说是一种幸运,所以,我从未感到畏惧和 厌恶这类事更甚于畏惧和厌恶我们知其为罪恶的那些事。安尼图斯说过,我没 有被传到法庭来则罢,既然被传到法庭来了,我就必须

15、被处死,因为我一旦逃 过此关,你们的下一代很快就会由于把苏格拉底的教诲扶助实践而变得到的败 坏。假如你们不听安尼图斯的观点,你们会对我说:“苏格拉底,这次我们不 按安尼图斯的意见办,把你放了;但有一个条件,就是你不能再把时间花在这 种探寻上了,必须停止哲理研究。如果我们再发现你仍然从事这些活动,那就 一定要处死你。 ”假如你们以此为条件释放我,我会回答说:“尊敬的陪审员们,我是深爱你们恩惠的忠实仆人,但我更应该听命于神,只要我有一口气,只要 我还能活动,我就决不能终止追求哲理的实践。我不能不劝告你们,我必须向 我所遇到的每个人阐明真理。 ”我将以我惯用的方式继续说, “我的好朋友,你 是以智慧

16、和力量著称于世的最伟大的雅典城邦的公民。而你只关注聚敛钱财、 追逐名誉,而不关心真理和理智,不去完善自己的灵魂。你难道不为此而感到 羞愧吗?”如果你们中有人对此表示异议,声称他关心真理、理智和灵魂,我 是不会放过他的。我会继续询问和考察他。如果考察的结果表明,与他自己的 宣言不同,他并没有真正去追求善,我就要向他证明,他忽略了最重要的事情, 而把注意力放在琐碎的小事上。我要对我所遇到的每个人做这样的考察,不论 是青年人或老年人、外邦人或本邦人;特别是对你们我的同胞,我更要这 样做,因为你们在血缘关系上与我最近。我向你们担保,这是神的旨意。我确 信,对这个城市的人来说,再没有比我遵循神的旨意行事有更大的好处了。我 所有的时间都用来试图说服你们、青年人和老年人,要首先和主要去关心你们 心灵的最大幸福,而不要去关心肉体享受和财产。我要到处去宣称, “财富不能 带来善,而善能带来财富和其他一切幸福。不论对个人还是对国家都是如此。 ” 这就是我所信奉的信条。如果我以这一信条腐蚀了青年,那么这个信条看来是 有害的;但如果有人说我所奉行的不是这一信条,那他一定是在胡说。所以, 尊

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号