高考文言文解题技巧

上传人:飞*** 文档编号:54186142 上传时间:2018-09-09 格式:PDF 页数:2 大小:6.33KB
返回 下载 相关 举报
高考文言文解题技巧_第1页
第1页 / 共2页
高考文言文解题技巧_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高考文言文解题技巧》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考文言文解题技巧(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高考文言文解题技巧1 要善于借助。 例如,善于借助字形分析和邻里相推,来正确判定实词词义,观照语言环境掌握虚词用法。这一阶段要有排除干扰的意识,例如古今异义的干扰,防止望文生义,以今释古2 代入法 -知识迁移 。高考文言段不会脱离课本知识另起炉灶,所以要善于知识迁移,联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一般用法来推出新知。3 排除法 -信息筛选题根据陈述对象可以排除干扰项,确定答案范围4 析结构推断它在文章中的结构来推断它的词性,进而推断它的词义。翻译文言句子可从下列几方面着手。1、结合语境 ,把握句意。要翻译好一个句子,必须对整篇文章有一总体把握。将你要翻译的那个句子放在整个语段中

2、进行揣摩,这样才能基本把握所翻句子的大概意思。有些同学在初读文言段时,对自己要求太高,第一遍没有读懂就心急火燎,在个别词语上纠缠,结果反而难以明其意。 所以要保持良好的心态,调动各种手段, 善于前后推导, 整体把握语意。2、落实句式特点。 常见的文言句式有判断句,被动句,省略句,倒装句(包括宾语前置句,定语后置句,介词结构后置句等)。每种句式都有其特定的标志,我们要识记一些典型例句并加以归纳整理。在翻译句子之时,先判断句式, 然后在翻译时要翻出这种句式的特点来。 如省略句就必须补出它所省略的成份,当然补充部分须加小括号;倒装句就必须按正常的语序来翻译;原句是疑问句, 所译出的句子也应加上问号。

3、文言文中还有一种极其特殊的现象: 文言文固定格式。这也是一个重要的考点。固定格式也叫固定结构,它的语法特点就是由一些不同词性的词凝固在一起,固定成为一种句法结构,表达一种新的语法意义,世代沿用, 约定俗成, 经久不变。 一旦你没有准确判断出固定结构,那么你的翻译就会差之千里。详细类型见上所举。3、落实重点虚词和实词。要掌握实词的一词多义、古今异义、通假字、词类活用等。如“沛公军灞上”一句就考了词类活用的知识点,如果“军”字翻译错了,那就要失分了。所以在考试时应特别注意这些语法现象(包括虚词的一词多义), 一旦涉及必须准确翻译。文言文翻译的基本要求是“信、达、雅”。 “信”就是要准确地译出原文的

4、内容,忠实原文,不曲解,不任意添加或删减;“达”就是要求译文通顺流畅;“雅”则要求译文尽量生动形象,特别是对描写性的语句,翻译时要传神。 文言文翻译应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中, 要译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致,包括句末的标点。 在难以直译或者直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。怎样才能达到上述要求呢?这就得讲究翻译的方法。翻译的基本方法有五种,即:留、补、换、改、删。1、留。 文言句子中的人名、地名、官职名、年号名、器物名等在翻译时予以保留,照抄不译。例:赵惠文王五十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以

5、勇气闻于诸侯。 ( 廉颇蔺相如列传 ) 句中划线的分别是帝王记年、古地名和古官职名,翻译时都可保留不译。2、补。 即补出句中省略成分或某些必要的词句,使意思更准确完整,句子更顺畅。补充部分要加小括号。例:旦日,客从外来, 与坐谈 ,( 邹忌讽齐王纳谏 ) 句中“与”前省略主语“邹忌” , “与”后省略宾语“客”,翻译时都应补出。例:距洞百余步,有碑仆道。( 游褒禅山记 ) 。这句话应译成:距离华山洞百余步(的地方),有(一块)石碑倒(在)路旁。3、换。 一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物或行为,古人和今人有不同的指称,翻译时应用现代的指称去替换古代的指称。例:师者,所以传道受业

6、解惑也。 ( 师说) 带点部分应译成:传授道理、教授学业、解释疑惑(问题)。 例:邹忌修八尺有余 , 朝服衣冠 , (邹忌讽齐王纳谏 ) 句中的“修”现在讲“长” ,这里指身高; “服” 现代讲 “穿戴”。这方面例子很多。比如, 古人讲 “书” ,现在讲“信”;古人讲 “目“” ,现在讲“眼睛” ;古人讲“首” ,现在讲“头” ;古人讲“食” ,现在讲“吃”等等。都要 译为现代的指称。4、改。 改变一些特殊文言句式的语序,把它改成现代汉语的常规语序。主要有下列几种:( 1)宾语前置句。例: 硕鼠硕鼠, 无食我黍。 三岁贯女, 莫我肯顾。(诗经 硕鼠) “莫我肯顾”就是“莫肯顾我”,属否定句中,

7、代词宾语前置,翻译时都要改为现代常规语序。( 2)定语后置。例:计未定,求人可使报秦者。( 廉颇蔺相如列传 ) 句中划线部分要按“求可使报秦之人”来译。( 3)状语后置。例:短屈原于顷襄王。 ( 屈原列传 ) 句中划线部分译成时要放在“短屈原”前面作状语。( 4)谓语前置例:安在公子能急人之困也!( 信陵君窃符救赵 ) 句中的“安在”是句子的谓语部分,提在主语“公子能急人之困也”之前了,翻译时要改语序。5、删。 有些文言虚语在句中没有什么实在意义,只有某些作用,有的起舒缓语气、凑足音节的作用; 有些在句中, 有些在句末, 也有在句首的, 如“夫” 、 “盖” 等。对这些虚词,翻译时可酌情删去,

8、即不必译出。例:生乎吾前,其闻道也亦先乎吾,生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。( 师说) 句中的两个“也”都是起舒缓语气作用的,“而”是起连接作用,都不必译出。又如“之”字,在起取消句子独立性作用和标示宾语置、定语后置时,都不必译出。以上介绍的五种方法不是孤立的,而是要在具体翻译时综合运用。文言文的选段固然在 课外, 但对于虚词、 实词、 句式等知识点的复习则应当立足课本,考前同学们必须化上一定的时间将课文中的文言文翻阅熟读,仔细研读课文, 包括注释。 最好能对每册的文言知识点进行归类总结。翻译口诀通读全文, 领会大意; 句不离文, 词不离句; 联想推敲, 辨别仔细; 字字落实,坚持直译;补充省略,调整词序;专门名词,不必翻译;语句通畅,忠实原意。最后祝所有大家在高考中取得优异成绩,金榜题名 ,加油

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号