英语p3期末复习

上传人:飞*** 文档编号:54186066 上传时间:2018-09-09 格式:PDF 页数:4 大小:9.93KB
返回 下载 相关 举报
英语p3期末复习_第1页
第1页 / 共4页
英语p3期末复习_第2页
第2页 / 共4页
英语p3期末复习_第3页
第3页 / 共4页
英语p3期末复习_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英语p3期末复习》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语p3期末复习(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、课文翻译1 There are two things I have always wanted to do - write and live on a farm. Today Im doing both. I am not in E. B. Whites class as a writer or in my neighbors league as a farmer, but Im getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally f

2、ound contentment here in the country. 有两件事是我一直想做的写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家, 我和 EB怀特不属同一等级,作为农场主, 我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。12 I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities. One is a tolerance

3、 for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we dont entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home. 我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。这种生活需要一些特殊的素质。其一是耐得住寂

4、寞。由于我们如此忙碌,手头又紧, 我们很少请客。 在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。13 The other requirement is energy - a lot of it. The way to make self-sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourse

5、lf. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw. 另一项要求是体力相当大的体力。小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不 去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。相反,你要自己动手。我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3 马力的小型旋转式耕耘机以及一架16 英寸的链锯。II. Translation 1. 我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小We have a problem

6、 with the computer system, but I think it s fairly minor.2.父亲去世时我还小,不能独立生活,就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. 这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童The toys have to meet strict/ tough sa

7、fety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5. 至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many ne

8、wspapers and magazines around the world. UIit 2 4 Yet this stop was only part of a much larger mission for me. Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to libera

9、te slaves from the American South. Between 1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom. 但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地。乔赛亚 亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。在1820 年至 1860 年期间,多达十万名黑奴经由此路走向自由。5 In October 2000, President Clinton authorized $16

10、 million for the National Underground Railroad Freedom Center to honor this first great civil-rights struggle in the U. S. The center is scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And its about time. For the heroes of the Underground Railroad remain too little remembered, their exploits still largely

11、unsung. I was intent on telling their stories. 2000 年 10 月,克林顿总统批准拨款1600 万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。中心计划于2004 年在辛辛那提州建成。 真是该建立这样一个中心的时候了。因为地下铁路的英雄们依然默默无闻,他们的业绩依然少人颂扬。我要讲述他们的故事。12 In the 1820s Coffin moved west to Newport (now Fountain City), Indiana, where he opened a store. Word spread t

12、hat fleeing slaves could always find refuge at the Coffin home. At times he sheltered as many as 17 fugitives at once, and he kept a team and wagon ready to convey them on the next leg of their journey. Eventually three principal routes converged at the Coffin house, which came to be the Grand Centr

13、al Terminal of the Underground Railroad. 在 19 世纪 20 年代,科芬向西迁移前往印第安纳州的新港(即今天的喷泉市),在那里开了一家小店。人们传说, 逃亡黑奴在科芬家总是能得到庇护。有时他一次庇护的逃亡者就多达 17 人,他还备有一组人员和车辆把他们送往下一段行程。到后来有三条主要路线在科芬家汇合,科芬家成了地下铁路的中央车站。12 In the 1820s Coffin moved west to Newport (now Fountain City), Indiana, where he opened a store. Word spread t

14、hat fleeing slaves could always find refuge at the Coffin home. At times he sheltered as many as 17 fugitives at once, and he kept a team and wagon ready to convey them on the next leg of their journey. Eventually three principal routes converged at the Coffin house, which came to be the Grand Centr

15、al Terminal of the Underground Railroad. 在 19 世纪 20 年代,科芬向西迁移前往印第安纳州的新港(即今天的喷泉市),在那里开了一家小店。人们传说, 逃亡黑奴在科芬家总是能得到庇护。有时他一次庇护的逃亡者就多达 17 人,他还备有一组人员和车辆把他们送往下一段行程。到后来有三条主要路线在科芬家汇合,科芬家成了地下铁路的中央车站。II. Translation 1. 虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机Though greatly affected by the consequences of the glob

16、al financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受到污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告Having spotted a

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号