英文律师代理合同

上传人:bin****86 文档编号:53903221 上传时间:2018-09-06 格式:DOCX 页数:61 大小:63.43KB
返回 下载 相关 举报
英文律师代理合同_第1页
第1页 / 共61页
英文律师代理合同_第2页
第2页 / 共61页
英文律师代理合同_第3页
第3页 / 共61页
英文律师代理合同_第4页
第4页 / 共61页
英文律师代理合同_第5页
第5页 / 共61页
点击查看更多>>
资源描述

《英文律师代理合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文律师代理合同(61页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英文律师代理合同英文律师代理合同篇一:委托代理合同,中英文篇一:委托代理协议(中英文)委托代理协议agency agreement【XX】sky min no.签约地点:中国武汉洪山区签约时间: 年月日date:甲方/party a:住址/address:联系方式/contact:住址:武汉市珞瑜路 716 号华乐商务中心 9 楼, 430073,027-87774593address: 9 floor of huale business center, 716 luoyu road, wuhan, p. r. china, 430073, 027-87774593甲方现就与 关于事宜,委托乙

2、方代理该案。双方经平等协商,订立如下条款,共同遵照履行: party a hereby with respect to matters entrusted party b as the agency of the above case. the two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms:1. 委托及人员指定/agency 2. to admit, waive or modify claims, to participate in reconcili

3、ation or mediation, to file a counterclaim or an appeal, to apply for execution, to sign or issue legal instruments on party as behalf.3. 甲方义务/responsibility of party a积极配合乙方律师相关工作,提供必要的文件资料,并对所提供文件资料的真实性、 合法性、准确性及完整性负责;甲方必须如实向乙方律师陈述案情,提供有关本案的证据。乙方接受委托后,发现 甲方捏造事实弄虚作假,有权终止法律服务,依约所收费用不予退还;根据本协议按时、足额向乙

4、方支付法律服务费。party a should, in accordance with this contract, pay the legal service fees in full and on time to party b.4. 乙方义务/responsibility of party b乙方应勤勉尽责、谨慎地执行甲方委托的法律事务,依法维护甲方合法权益;party b should be positive and responsible for party a to provide services within the scope of the contract, and to

5、do its utmost to safeguard the interests of party a;无论何时,乙方对服务过程中获知的甲方任何秘密均负有保密义务,非由法律规定、 司法裁决或者甲方同意,不得向任何第三方披露;whenever, informed of party as all information, party b should undertake the dutyof confidentiality obligations, and should not disclose them to anythird party without the permission of pa

6、rty a, laws or judicial decisions;乙方对甲方业务应当单独建档,应当保存完整的工作记录,对涉及甲方的原始证据、 法律文件应当妥善保管。for party a. the original evidence and legal files related to party a should be kept properly.5. 收费/charge因本协议工作需要,乙方律师在武汉中心城区(不包括江夏、新洲、汉南、黄陂、 蔡甸、东西湖等远城区)内花费的交通费由乙方承担。due to the needs of the legal work of this contrac

7、t, party bs transportation expenses spent in the wuhan center city(not including jiangxia, xinzhou, hannan, huangpi, caidian, east and west lake and other remote city areas) should be borne by party b.因本协议工作产生的文印费、翻译费、相关部门收费及武汉中心城区外的交通、食 宿等必要费用由甲方承担。6. 通知和送达/ notice and service甲乙双方因履行本协议而相互发出或者提供的所有

8、通知、文件、资料,均以本协议 所列明的地址、传真或电子邮件送达,一方如果迁址或者变更电话、传真、电子邮件的,应当以书面形式通知对方。all notifications, files and data mutually issued by both parties arising from the performance of this agreement should be served according to the address, fax or e-mail specified in this agreement; any party shall notify the other pa

9、rty in writing in the occasion of relocation or changing the phone, fax, or e-mail.使用传真方式的,在发出传真时视为送达;以邮寄方式的,挂号寄出或投邮日视为 送达;使用电子邮件方式的,邮件发送成功视为送达。by fax, the fax is deemed served upon the issue; by mail, the mail is deemedserved on the date of posting or registering; by e-mail, the message is deemed s

10、erved when sent successfully.7. 协议的终止/ termination of agreement本协议的双方经协商一致后可终止本协议。upon the agreement of both parties the contract can be terminated.本代理协议涉及的纠纷各方达成和解,或一审(二审)判决、调解、案外和解及撤 回起诉,则属于乙方律师完成代理工作,本协议终止。本协议终止后,双方应进行相应的清理和工作交接。upon the termination of this agreement, the parties shall make the a

11、ppropriate cleanup and transfer of work.8. 争议解决/dispute resolution双方在履行本协议过程中发生争议的,由双方协商解决。in the course of performance of this agreement, disputes should be resolved through friendly consultations.协商不能解决的,可向武汉仲裁委员会申请仲裁。9. 其他/others本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。this contract has two originals; party a and

12、 b each has one. each one has the equal legal effect.本协议未尽事宜由甲、乙双方另行协商解决。parties hereto may revise or supplement the matters not mentioned herein through negotiation.甲方(签章):乙 方(盖章):party a (seal):party b (seal):代表人/ representative:附/appendixes:account name: hubei thinksunny law firmaccount no.: 3202

13、 009 009 200 424 955 代表人/representative:篇二:委托代理合同(中英文)委托代理合同agreement of agency沪冉字(XX)第 88218 号huranzi(XX)no:88218委托方: 韩国永泰公司authorizing party (hereinafter referred as party a): young tech co;ltd受托方:上海卓冉律师事务所authorized party (hereinafter referred as party b): shanghai brilliant law office 委托方因与 常熟市华

14、夏仪表有限公司、常熟市新春电器厂(常熟市环宇仪表有限公司) 、常熟市中亚仪表有限公司、常熟市金新自控设备厂 ,商标侵权纠纷一案,委托上海卓冉律师事务所作为代理人,受托方接受委托方的委托,经双方协商,达成如下委托代理合同:party a hereby authorizes party b to be the attorney-at-law in the case (the first instance) of the both parties agree to enter into the agreement therefore on the following terms.一、受托方指派担任委

15、托方上述案件的代理人,受托方应按照中华人民共和国律师法的有关规定,保护委托方的合法权益,参与处理本案有关的活动。1. party a does hereby grant the legal representatives of the above-mentioned case. party b shall protect the legally rights and interests of party a according to “the lawyers law of the peoples republic of china”.二、委托方应向受托方叙述真实案情,并提供有关证据;受托方发现

16、委托方未能阐述真实案情,或提供虚假证据时,有权终止代理。委托方同意,因上述情况引起本案终止,将支付已发生的律师费和其他费用(膳宿费、差旅费、通讯费和办案杂费等) 。三、委托方在向受托方提交证据材料的影印件时应当同时提交原件以供受托方核对,原件由委托方保管;如必须由受托方保管时,委托方可向受托方索要收妥该原件材料的凭证及清单。受托方有义务对委托方的商业秘密和个人隐私予以保密,但向司法机关、国家行政主管机关和为办理案件需要,经委托方同意的第三人披露不在此限。3. without written consent of party a, party b agrees not to disclose and/or spread to any third party (excluding the hearing courts), any material and information, which provided by party a and/or acquired by party b during the period of agency.四、受托方代理本案期间

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号