《《情境自我觉察量表》修订及信效度初步分析(1)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《情境自我觉察量表》修订及信效度初步分析(1)(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、情境自我觉察量表情境自我觉察量表修订及信效度初修订及信效度初 步分析步分析(1)(1)作者:刘旭峰,邵永聪,王伟,刘练红,齐建林 【关键词】信度Preliminaryanalysisofvalidityandreliabilityofrevised“SituationalSelfAwarenessScale”【Abstract】AIM:Torevisethe“SituationalSelfAwarenessScale”andtoinvestigatethevalidityandreliabilityoftheChineseversion.METHODS:Sevenhundredandthirt
2、yfourundergraduateswereassessedusingdifferentlanguageversionsandindifferentsituations.Thestructuralvalidity,contentvalidityandreliabilitywereanalyzedusingexploratoryfactoranalysis,confirmatoryfactoranalysisandotherstatisticalmethods.RESULTS:TherewasagoodcorrelationofitemsbetweentheChineseversionscal
3、eandtheEnglishversionscale,withtherangeofcorrelationcoefficientfromtoAlltheitemsintheChineseversionkeptacorrespondingrelationwiththoseintheEnglishversionexceptitem6whichduetoloadingchangeswasapublicfactorinChineseversionandnotaprivatefactor.Thescoreofprivatefactorassessedindividuallywassignificanthi
4、gherthanthatassessedingroupandthescoreofpublicfactorwasintheoppositeway.Whetherunderthesame or differentsituations,thetestretestreliabilitywasgood,andthecoefficientoftheformerwasbiggerthanthatofthelatter.CONCLUSION:The“SituationalSelfAwarenessScale”isrevisedsuccessfullyandtheChineseversionscalehasgo
5、odvalidityandreliability.【Keywords】situation;selfawareness;validity;reliability【摘要】目的:修订情境自我觉察量表,并进行信效度初步分析,为其在中国的应用提供理论依据.方法:734名大学学生在不同语言、不同情境下进行量表评定,通过言语翻译,运用探索性和验证性因子分析以及其它统计方法对中文版量表进行了结构效度、内容效度与信度分析.结果:中文版量表项目与原版量表项目在言语表达上具有显著相关性,项目相关系数范围除项目 6 由于载荷的变化由内向性因子改变为外向性因子外,其余项目与因子的对应关系与原量表均一致;内向性因子得分在
6、独自评定时高于小组内评定(t=,P 【关键词】情境;自我觉察;效度;信度0 引言人类具有将注意从自身向环境转换及从环境向自身转换的能力,这种自我注意具有内向性和外向性两个维度.此外,自我注意有性情性与情境性两个特征.前者是人格相对稳定的特质,又可称为自我意识;后者是易受处理操作影响的即时状态,又叫自我觉察1.目前对自我意识的测量与评估可以采用自我意识量表2 ,而自我觉察则缺乏有效的工具与方法来测评,直到情境自我觉察量表的问世3. 本研究就美国心理学家编制的情境自我觉察量表进行语种的翻译及修订,并就中文版量表进行了信效度初步分析.1 对象和方法对象大学本科英语专业和非英语专业学生 734(男 5
7、06,女228)名,年龄 1823 岁.均自愿参加实验,第一次参加心理学实验.方法量表翻译及项目比较对 SSAS 进行翻译,并请 3 名英文专家进行审校.量表共 9 个项目,评定时对每个项目均采用7 点评定方法,赋值范围从 1(非常不同意)到 7(非常同意).考虑到该量表对情境有较高敏感性,本研究采用无意义线图记忆与绘制方法进行情境匹配,告诉被试要进行测验的目的是考查个体的遗觉能力.图形来自临床记忆量表甲套测验无意义图形,共 20 张.采用 ABBA 实验设计.全部被试先进行无意义图形记忆任务,每次呈现 5 张无意义图形让被试记忆,呈现时间 30s 后让被试在 1min 画出所记忆的 5 个图
8、形,共 4 个单元.之后被试平均分为两组,第一组评定英文版量表,第二组(54 人)评定中文翻译版量表,2h 后,全部被试再次进行无意义图形记忆任务,任务后第一组评定中文翻译版量表,第二组评定英文版量表.为了避免被试在第二次量表评定时受第一次评定的影响,被试需要对这一影响进行自我模糊评估,采用 11 点评定方法,赋值范围从 0(未受影响)到 100(影响非常大) ,取值间隔为 10.结构效度分析将被试分成小组对中文翻译版情境自我觉察量表进行自我评定,每组 2030 人.其中 202 人进行探索性因子分析,346 人进行验证性因子分析.内容效度及信度分析将被试分成两组分别进行内容效度与重测信度的实
9、验.进行内容效度分析的被试平均分为两组,第一组(84 人)在 810 人的小组中完成量表评定,第二组(95 人)在独自一人时评定,间隔 1mo 后两组评定环境交换.进行重测信度分析的被试,先后两次,间隔 1mo在 810 人的小组中完成量表评定.统计学处理:采用 SPSS 统计分析软件包及 Amos 矩结构模型统计分析软件包进行统计分析.结果均以 xs 表示,采用相关及偏相关分析、探索性因子分析、验证性因子分析、t 检验等统计学方法,以 P 2 结果英中版本量表项目比较大学本科英语专业四年级学生107(男 43,女 64)人.英文版量表及中文翻译版量表项目见表 1.修订后两种版本量表项目的相关及控制被试自评影响程度的偏相关结果显示,中文版量表项目在语意表达上与原量表项目有很好的相关,而且控制前后两次评定影响程度的偏相关系数也表明,两个版本量表项目在语意表达上同样具有高度相关,相关系数与偏相关系数检验达到统计学显著水平(P,表 2).表 1 两版本量表项目(略)表 2两版本项目得分及相关和控制影响程度偏相关系数(作者:3COME 未知本文来源于爬虫自动抓取,如有侵犯权益请联系 service立即删除)