翻译的可译性限度

上传人:飞*** 文档编号:52009710 上传时间:2018-08-17 格式:PPT 页数:10 大小:671.50KB
返回 下载 相关 举报
翻译的可译性限度_第1页
第1页 / 共10页
翻译的可译性限度_第2页
第2页 / 共10页
翻译的可译性限度_第3页
第3页 / 共10页
翻译的可译性限度_第4页
第4页 / 共10页
翻译的可译性限度_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译的可译性限度》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译的可译性限度(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、翻译的可译性限度 一篇好的译作,应该使译文读者在阅读之后获得 与原文读者等量的信息与艺术感。但是无数的翻 译实践表明,这只是翻译实践的一个理想目标要 达到这一目标并非易事。 尤金奈达和梅纳利德麦克所说的“基本一致”和“ 大致相同”。明确地指出了在翻译中存在着可译性 限度的问题。 翻译不仅仅是一种跨语言的交际活动,更是一种 跨文化的交际活动,翻译活动面对的是语言和文 化的双重障碍。就语言而言,最大的障碍莫过于 独特的结构形式;就文化而言莫过于独特的民族 内涵。 因此,可译性限度的存在,虽然其原因是复杂的 ,多方面的,但主要是语言和文化差异造成的 各种语言文字,在其演变发展的漫长过程中,逐 步形成

2、了区别于其他民族语言民族的语音,词汇 ,句法和修辞等特点。当语言表达形式上的这些 特点本身作为信息的内容传达时,由于译文语言 结构的差异性,有时往往很难用相对应的形式以 表达 一、语音现象的可译性限度 语音是语言的重要表达形式,是口头语言中表情达意的重 要手段。例如 小说众生之道中的父亲Theobald教儿子Ernest学说 come这个词,叫几次都不会,于是就问另一个儿子Joey 会不会说,Joey答说:“Yeth,I can,”repliedJoey,and he said something which was not far off“come”。 句中yeth 是yes的变异。作者正是

3、利用这个yeth, 把幼儿呀呀学话的稚气跃然纸上,形象生动,语 气逼真,给读者留下了深刻的印象,然而在译文 中去难以复制表达。语法现象的可译性限度 英汉语分属不同的的语系,因此在结构造句的规 律方面也必然有着很大的差别。翻译中遇到既有 词形变化,同时又有词义变化,词形与词义融为 一体的翻译内容时,往往成为不可译的难题 What make a road broad? The letter “B” 什么东西可是道路变宽? 字母B。 以上疑问对于不懂英文的汉语读者来说,如果不 加注释是无法理解的。语言语法的可译性限度 人曾为僧,人弗可以称佛。 女卑为婢,女又何妨成奴。 The man who has

4、 been a monk cannot become a Buddha. The girl who is a bond maid may be called a slave. 应该说,该译文较好的传达了原文的意思,句型结构也与 原文大体对应。汉语中人和曾可以已构成僧,女和卑和在 一起构成婢,原诗句作者运用汉字独特的构字规律,在译 文中根被无法体现。修辞手法的可译性限度正确运用修辞手法历来是翻译的一个重要课题。译问若不能 表现原文的修辞手法,就不能忠实的表达原文的内容,思 想和风格,即时大意差不多,也会削弱原文的语言感染力 ,。英语和汉语都有悠久的历史,都具有非常丰富的表达 方式。从修辞方法的运

5、用而论,两种语言中的常用修辞有 着许多不谋而合的现象。 另一方面,英汉民族在思维形式和审美观点等方面有着明显 的差别,同时在词的结构,词形变化,词序排列和句法结 构等方面也相差迥异,尤其是英汉词汇搭配的能力和范围 不同。音韵节奏的可译性限度 英国作家斯蒂芬斯彭德曾经说过:“有时,在写作中我感 到遣词造句犹如谱写音乐。这种音乐性对我的吸引,远远 超过词语本身。” He is all fire and fight. 他怒气冲冲,来势汹汹。 Startlight on Skyline, Galaxy of Glamour. 高楼摩天,星光灿烂,火树银花,瑰丽绝伦。 Jazzy in Jeans, Sassy in Sweater. 穿上牛仔裤,活泼利索,套上毛线衫,潇洒俊俏。 以上三句,由于都使用了头韵的的语音修辞手法,起首辅 音的作用,配以明快悦耳的节奏,明显增强了语音的形象 和音乐感,给读者留下了深刻的印象。但从翻译的角度看 ,译文词比句对,文从字顺,语意贴切,形式工整,但原 文的头韵均以消失,由于汉语音韵规律的特殊性,没有类 似的语音修辞手段,也就根本无法体现上述英语头韵的修 辞效果。 thank you

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号